"arguments and" - Translation from English to Arabic

    • حجج
        
    • وأسسي
        
    • ولا حجة
        
    • الحجج واﻷدلة
        
    • والحجج المتشددة في
        
    In this context, he underscored that elected members could put forward very strong arguments and positions on issues before the Council. UN وأكد في هذا السياق أنه سيكون بوسع الأعضاء المنتخبين تقديم حجج ومواقف شديدة القوة إزاء المسائل المعروضة على المجلس.
    At the hearing, the interested party may put forward any desired arguments and present the necessary proof that the assets are of legitimate origin; UN ويحق للطرف المعني أن يقدم في جلسة الاستماع أي حجج يشاء وأن يعرض ما يلزم من أدلة تثبت أن الأصول شرعية المصدر؛
    She was thus denied the opportunity to refute the State party's arguments and to submit to the Committee evidence from the file substantiating her complaint. UN ومن ثم فقد حرمت من فرصة دحض حجج الدولة الطرف ومن تزويد اللجنة بمستندات الملف التي تؤيد شكواها.
    I have already stated my position in this regard and refer to my legal arguments and grounds so as not to repeat them here. UN وسبق أن ذكرت موقفي في هذا الصدد، وأشير إلى حججي وأسسي القانونية حتى لا أكررها هنا().
    They should be seen for what they are: out of step, out of arguments and out of time. UN وينبغي أن يُعرف هؤلاء على حقيقتهم: فهم يغردون خارج السرب ولا حجة لهم وقد تجاوزهم الزمن.
    She was thus denied the opportunity to refute the State party's arguments and to submit to the Committee evidence from the file substantiating her complaint. UN ومن ثم فقد حرمت من فرصة دحض حجج الدولة الطرف ومن تزويد اللجنة بمستندات الملف التي تؤيد شكواها.
    We considered their arguments and decided that the risk was well worth taking. UN لقد أخذنا في الاعتبار ما عرضوه من حجج وقررنا أن اﻷمر يستحق المخاطرة.
    Given the particular circumstances of the case, the relevance of Kosovo's arguments and points of view must be considered. UN ونظرا للظروف الخاصة للحالة، لا بد من النظر في أهمية حجج صربيا ورأيها.
    The court followed the foreign representative's arguments and granted the application for recognition and for the injunction and related relief. UN وقد راعت المحكمة حجج الممثل الأجنبي ووافقت على طلب الاعتراف وعلى الأمر الزجري والإنتصاف المتصل به.
    It also notes that the complainant's arguments, and the evidence to support them, have been presented to the State party's asylum determination bodies. UN وتلاحظ أيضاً أن حجج صاحب الشكوى والأدلة المؤيدة لها قد عُرضت على الهيئات المعنية بالبت في طلبات اللجوء في الدولة الطرف.
    It also notes that the complainant's arguments, and the evidence to support them, have been presented to the State party's asylum determination bodies. UN وتلاحظ أيضاً أن حجج صاحب الشكوى والأدلة المؤيدة لها قد عُرضت على الهيئات المعنية بالبت في طلبات اللجوء في الدولة الطرف.
    The Fund would need to actively counterbalance the arguments and strategies of those opponents and foster an enabling environment to promote the ICPD Programme of Action and the work of UNFPA. UN فالصندوق بحاجة إلى أن يدحض فعليا حجج هؤلاء الخصوم واستراتيجياتهم وأن يدعم وجود بيئة مساعدة على تعزيز برنامج عمل مؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The arguments and opinions presented are those of a broad selection of experts and do not necessarily represent a point of consensus. UN والحجج والآراء التي طُرحت في الاجتماع هي حجج وآراء نخبة واسعة من الخبراء، وهي لا تمثل بالضرورة نقطة توافق في الآراء.
    Only then will the political process be able to summon both the arguments and the political will necessary to act for a sustainable future. UN وعندها فقط ستكون العملية السياسية قادرة على استجماع ما يلزم من حجج وإرادة سياسية لتحقيق مستقبل مستدام.
    They, however, disregarded the author's arguments and ignored her evidence with regard to her claim relating to gender discrimination. UN غير أن كلتا المحكمتين أهملت حجج صاحبة البلاغ وتجاهلت الأدلة التي ساقتها لإثبات ادعائها المتعلق بالتمييز الجنساني.
    The arguments and rhetoric over disaster prevention and rescue work should be replaced by concrete action to prevent and repair damage caused by natural hazards. UN إن ما يردد من حجج وكلام منمق عن الوقاية من الكوارث وعن أعمال اﻹنقاذ ينبغي أن تحل محله اجراءات ملموسة للوقاية من اﻷخطار الطبيعية واصلاح ما تسببه من أضرار.
    In his delegation's opinion, enough arguments and justifications had already been put forward for a decision to be made on the Federation's request for observer status, and it was unnecessary to allocate the item to a Main Committee before it was considered in plenary meeting. UN ومن رأي وفد فنلندا أنه قد ذكر بالفعل ما يكفي من حجج ومبررات للبت في مطالبة الاتحاد بمركز المراقب، وأنه لا يوجد ما يدعو الى احالة هذا البند الى لجنة رئيسية قبل النظر في جلسة عامة.
    I have already stated my position in this regard and refer to my legal arguments and grounds so as not to repeat them here. UN وسبق أن ذكرتُ موقفي في هذا الصدد، وأشير إلى حججي وأسسي القانونية حتى لا أكررها هنا().
    They should be seen for what they are: out of step, out of arguments and out of time. UN وينبغي أن يُعرف هؤلاء على حقيقتهم: فهم يغردون خارج السرب ولا حجة لهم وقد تجاوزهم الزمن.
    10. Having considered the arguments and evidence on the pattern of diffusion of ICTs and their impacts on countries, the Working Group had arrived at three basic working assumptions, which underlined its recommendations to the Commission: UN ١١- وبعد النظر في الحجج واﻷدلة المتعلقة بنموذج نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصال وآثارها في البلدان، خلص الفريق العامل إلى فرضيات عمل أساسية مؤقتة كانت مرتكزاً للتوصيات التي تقدم بها إلى اللجنة، وهي:
    That is why we are today facing legalistic arguments and absurdities that are unprecedented in the annals of law and social order. UN ولهذا السبب نواجه اليوم السخافات والحجج المتشددة في التمسك بالنص القانوني التي لم يسبق لها مثيل في سجلات تاريخ القانون والنظام الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more