"arid lands" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي القاحلة
        
    • الأراضي الجافة
        
    • أراض قاحلة
        
    • بالأراضي القاحلة
        
    • لﻷراضي القاحلة
        
    • والأراضي القاحلة
        
    An early warning system is part of Kenya's arid lands Resources Management Project to assist government agencies in taking timely and well-informed response measures. UN ونظام الإنذار المبكر جزء من مشروع كينيا لإدارة موارد الأراضي القاحلة يهدف إلى مساعدة الوكالات الحكومية على اتخاذ تدابير مستنيرة وفي الوقت المناسب.
    Other initiatives, including a model indicator for arid lands, are being developed in the region. UN وثمة مبادرات أخرى، في طور الإعداد في المنطقة، ولا سيما تلك المتعلقة بنموذج للمؤشرات في الأراضي القاحلة.
    The Consortium had worked in Afghanistan, Pakistan, Turkey and many other countries challenged by arid lands. UN وقد قام الاتحاد بتنفيذ أعمال في أفغانستان وباكستان وتركيا والكثير من البلدان التي تواجه مشكلة الأراضي القاحلة.
    The main effect is felt by the poorest, particularly in arid lands where more than one third of the world's people live, about 1 billion of whom have achieved the lowest measures of human development. UN وإن كان الأثر الأكبر يقع على الشعوب الأكثر فقرا، خاصة في الأراضي الجافة التي يقطنها أكثر من ثلث سكان العالم، ويحتل ما يقرب من بليون منهم الدرجات الدنيا في مؤشر التنمية البشرية.
    Israel welcomed the emphasis recently given by the General Assembly to issues of desertification, land degradation and drought for one third of the world's population lived in arid lands. UN وترحب إسرائيل بالتركيز الذي أعطته الجمعية العامة مؤخراً لقضايا التصحر وتدنّي الأراضي والجفاف فيما يتعلق بثلث سكان العالم الذين يعيشون في أراض قاحلة.
    The cultivation of Jatropha Curcas, a shrub that produces large oil-bearing seeds, appears to offer a good solution as it can be grown in arid lands that are not normally suitable for food crops. UN ويبدو أن زراعة نبات حب الملوك، وهو شجرة تنتج كميات كبيرة من بذور تحمل زيوتا، تقدم حلا جيدا إذ أنه يمكن زراعته في الأراضي القاحلة وهي غير ملائمة بالطبع للمحاصيل الغذائية.
    The most vulnerable are families and children living in the urban slums, in the arid lands of northern Kenya and in areas of the country worst affected by HIV. UN والأشد ضعفاً هم الأسر والأطفال الذين يعيشون في الأحياء الحضرية الفقيرة، وفي الأراضي القاحلة في شمال كينيا، وفي مناطق البلد الأكثر تأثراً بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Emphasizing that the people living in the world's arid lands, which constitute more than 40 per cent of the planet's land mass, were among the poorest and most vulnerable to hunger, he said that the Millennium Development Goals could not be achieved by 2015 without preserving the soils on which the subsistence of these people depended. UN وشدد الأمين العام على أن من يعيشون في الأراضي القاحلة في العالم، والتي تمثل أكثر من 40 في المائة من كتلة كوكبنا البرية، يعدون من أفقر الناس وأكثرهم عرضة للجوع، وأشار إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن أن تتحقق بحلول عام 2015 دون الحفاظ على التربة التي يتوقف عليها عيش هؤلاء الناس.
    The G-WADI network provided a powerful tool for promoting and sharing global experience with respect to understanding scarce water resources in arid lands and their management, as well as promoting international and regional cooperation in arid and semi-arid areas. UN والمبادرة أداة قوية من أجل الترويج للخبرات العالمية وتقاسمها فيما يخص إدراك شح الموارد المائية في الأراضي القاحلة وإدارتها إلى جانب النهوض بالتعاون الدولي والإقليمي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Israel was contributing its expertise in overcoming the challenges of arid lands through its involvement in the United Nations Convention to Combat Desertification, the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ومن ثم تساهم إسرائيل بخبرتها في التغلب على تحديات الأراضي القاحلة من خلال مشاركتها في اتفاقية محاربة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    Emphasizing that the people living in the world's arid lands, which constituted more than 40 per cent of the planet's land mass, were among the poorest and most vulnerable to hunger, he indicated that the Millennium Development Goals could not be achieved by 2015 without preserving the soils on which the subsistence of these people depended. UN وشدد الأمين العام على أن من يعيشون في الأراضي القاحلة في العالم، والتي تمثل أكثر من 40 في المائة من كتلة كوكبنا البرية، يعدون من أفقر الناس وأكثرهم عرضة للجوع، وأشار إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن أن تتحقق بحلول عام 2015 دون الحفاظ على التربة التي يتوقف عليها عيش هؤلاء الناس.
    The regional workshops in Asia and Africa were jointly organized by the Working Group on Indicators, together with Tebtebba Foundation and the arid lands Institute. UN وتولى المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي تنظيم حلقات العمل الإقليمية في آسيا وأفريقيا بالاشتراك مع مؤسسة تيبتيبا ومع معهد الأراضي القاحلة على التوالي.
    Environmental degradation is characterized by the degradation of natural resources, including the growing water shortage, the increase in arid lands, deforestation and the effects of global warming. UN فالتدهور البيئي يتميز بتدهور الموارد الطبيعية، بما في ذلك النقص المتزايد في المياه، وتزايد الأراضي القاحلة وقطع الغابات وآثار الاحترار العالمي.
    Construction/renovation of physical facilities/equipment in Public Learning Institutions in disadvantaged areas, particularly in arid and semi arid lands and urban slums by 2008 UN إنشاء وتجديد المرافق والمعدات المادية في مؤسسات التعليم العام في المناطق المحرومة وخاصة الأراضي القاحلة وشبه القاحلة وأكواخ الحضر بحلول عام 2008.
    The IYDD was designated with a view to raising global public awareness of the increasing challenges posed by desertification, safeguarding the biological diversity of arid lands and protecting the knowledge and traditions of affected communities. UN وعُيِّنت هذه السنة بغية إذكاء الوعي العام العالمي بتزايد التحديات التي يطرحها التصحر، وصون التنوع البيولوجي في الأراضي القاحلة وحماية معارف المجتمعات المتضررة وتقاليدها.
    For the time being, however, the database is physically housed on a server in the University of Arizona, where the database programming, web site interface development, and database management are the responsibility of a team directed by the arid lands Information Center (ALIC). UN غير أن قاعدة البيانات توجد في الوقت الراهن في وحدة خدمة جامعة أريزونا، حيث يتولى فريق يوجهه مركز المعلومات عن الأراضي القاحلة مسؤولية وضع البرامج وتطوير واجهة موقع الويب وإدارة قاعدة البيانات ـ
    From the expansion of arid lands, the increased risk of droughts and floods in response to changing weather patterns, along with other developments, in all likelihood Africa will suffer a decline in food production of at least 20 per cent. UN ومن جراء توسع رقعة الأراضي الجافة وازدياد خطر حالات الجفاف والفيضانات الناجمة عن الأنماط الجوية المتغيرة، إلى جانب التطورات الأخرى، فإن من المرجح أن تعاني أفريقيا انخفاضا في إنتاج الأغذية بنسبة لا تقل عن 20 في المائة.
    In this context, leaders have decided that if arid lands are to become lands of common prosperity, the solution lies in giving soil improvement the highest priority and guaranteeing technological and sustainable land management in relevant policies and practices. UN وفي هذا السياق، أكد القادة أنه إذا كانت الأراضي الجافة لتصبح مساحة من الرخاء المشترك، فإن الحل يكمن في جعل سلامة التربة أولوية قصوى وتضمين تقنيات إدارة التربة المستدامة في السياسات والممارسات ذات الصلة.
    The labour effort for the risk assessment specialist should be split between an arid lands ecologist/soil scientist and a plant physiologist/toxicologist. UN وينبغي أن يتقاسم خبير علم البيئة المعني بالأراضي القاحلة وعالم التربة من جهة وعالم وظائف الأعضاء وعالم السموم من جهة أخرى عمل خبير تقييم المخاطر.
    It noted its proposal on a European Centre for arid lands in Kalmakya and encouraged the creation of a global network for scientific research. UN وأشار إلى اقتراحه الداعي إلى إقامة مركز أوروبي لﻷراضي القاحلة في كالاماكيا. وذكر أنه يشجع إنشاء شبكة عالمية للبحوث العلمية.
    Over the past three decades, Egypt, Libya and Sudan have made separate attempts to develop the Nubian sandstone aquifers and the overlying arid lands. UN وقامت مصر وليبيا والسودان بمحاولات مستقلة على مدى العقود الثلاثة الماضية لتنمية المستودعات الحجرية الرملية والأراضي القاحلة التي تعلوها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more