"arise from the" - Translation from English to Arabic

    • تنشأ عن
        
    • تنشأ من
        
    • ينشأ عن
        
    • تترتب على
        
    • تنجم عن
        
    • ينشأ من
        
    • تنشأ بسبب
        
    • تنبثق عن
        
    • ترتبها في الحالة
        
    Views were expressed that mechanisms to address practical difficulties that may arise from the scope of the definition need to be considered. UN وجرى اﻹعراب عن آراء دعت إلى النظر في اعتماد آليات لمعالجة الصعوبات العملية التي قد تنشأ عن نطاق هذا التعريف.
    Requirements that may arise from the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries UN المتطلبات التي قد تنشأ عن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا
    Also not included are any matters which would arise from the Main Committees of the Assembly during its sixty-fourth session. UN كذلك لم تُدرج أية مسائل قد تنشأ عن أعمال اللجان الرئيسية للجمعية خلال دورتها الرابعة والستين.
    One speaker referred to the difficulties that might arise from the strict application of the dual criminality requirement in extradition practice. UN 81- وأشار أحد المتكلمين إلى الصعوبات التي قد تنشأ من التطبيق الصارم لشرط ازدواجية التجريم في ممارسة تسليم المجرمين.
    The wording in paragraph 2 is intended to include any international obligation that may arise from the rules of the organization. UN وصيغة الفقرة 2 يُقصد بها أن تشمل أي التزام دولي قد ينشأ عن قواعد المنظمة.
    Provision is made under this item for claims that may arise from the death, disability, injury or illness of military observers resulting from assignment to the Mission. UN رصد اعتماد تحت هذا البند من أجل المطالبات التي قد تترتب على حالات الوفاة والعجز واﻹصابة والمرض التي قد تصيب المراقبين العسكريين من جراء تكليفهم بالعمل في البعثة.
    He would appreciate more information about the indirect costs that could arise from the Panel's recommendations. UN ومن ثم فهو يود الحصول على مزيد من المعلومات عن التكاليف غير المباشرة التي يمكن أن تنجم عن توصيات الفريق.
    A broad, comprehensive and universally acceptable concept is needed to counter effectively risks which may arise from the WMD proliferation. UN وثمة حاجة إلى نهج واسع وشامل ومقبول عالمياً للتصدي على نحو فعال للأخطار التي قد تنشأ عن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The three documents provide a comprehensive discussion of the potential costs and benefits that may arise from the implementation of various control measures on mercury. UN وتوفر الوثائق الثلاث مناقشة شاملة للتكاليف والفوائد المحتملة التي قد تنشأ عن تنفيذ تدابير المراقبة المحتملة للزئبق.
    According to the State party, the National Security Law is used to deal with legal problems that arise from the division of Korea. UN فوفقا للدولة الطرف، يستخدم قانون الأمن الوطني للتصدي للمشاكل القانونية التي تنشأ عن انقسام كوريا.
    According to the State party, the National Security Law is used to deal with legal problems that arise from the division of Korea. UN فوفقا للدولة الطرف، يستخدم قانون الأمن الوطني للتصدي للمشاكل القانونية التي تنشأ عن انقسام كوريا.
    No specific difficulties have been pointed to which arise from the present open-ended formulation of article 1. UN ولم تتم الإشارة إلى أي صعوبات محددة تنشأ عن الصيغة المفتوحة الحالية للمادة ١.
    Mr. Granić's comments would therefore be more appropriately raised during any judicial proceedings that may arise from the matters he referred to. UN ومن ثم فإن من اﻷنسب أن تثار تعليقات السيد غرانيتش خلال أية اجراءات قضائية قد تنشأ عن المسائل التي أشار إليها.
    " 22. Governments and international organizations are encouraged to address the potential risks that may arise from the volatility of short-term capital flows. UN " 22 - وتشجع الحكومات والمنظمات الدولية على معالجة المخاطر المحتملة التي قد تنشأ عن تقلب تدفقات رأس المال القصير الأجل.
    A broad and comprehensive concept is needed to counter effectively the risks that may arise from the proliferation of weapons of mass destruction. UN وثمة حاجة إلى مفهوم عام وشامل للتصدي بفعالية للأخطار التي قد تنشأ عن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Logistical bottlenecks and delays at trans-shipment points may arise from the imposition of export and import controls as well as documentation and customs duties. UN وثمة اختناقات وتأخيرات لوجستية في نقاط تعقيب الشحن قد تنشأ عن فرض رقابة على التصدير والاستيراد فضلاً عن الأوراق المطلوبة والرسوم الجمركية.
    The only costs involved would therefore arise from the additional daily subsistence allowance (DSA) that members would be entitled to receive. UN ولذلك فإن التكاليف الوحيدة المترتبة على ذلك تنشأ من بدل الإقامة اليومية الإضافي الذي يحق للأعضاء الحصول عليه.
    The related threats that might arise from the action of terrorists or non-State actors added to their concern. UN وقد أضاف إلى قلقه المخاطر ذات الصلة التي يمكن أن تنشأ من أعمال الإرهابيين أو العناصر غير الحكومية.
    It must be noted, in any event, that the rights and obligations of the contractor arise from the terms of its contract with the Authority. UN وينبغي الإشارة، على كل حال، إلى أن حقوق المتعاقد والتزاماته تنشأ من شروط عقده المبرم مع السلطة.
    The wording in paragraph 2 is intended to include any international obligation that may arise from the rules of the organization. UN وصيغة الفقرة 2 يُقصد بها أن تشمل أي التزام دولي قد ينشأ عن قواعد المنظمة.
    Moreover, we wonder who will police the implementers of the responsibility to protect and who will protect the victims or answer for the collateral damage that may arise from the implementation of this nascent principle. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نتساءل عمن سيراقب القائمين على تنفيذ مسؤولية الحماية ومن سيحمي الضحايا أو يكون مسؤولا عن الأضرار التبعية التي قد تترتب على تنفيذ هذا المبدأ الجديد.
    Those measures arise from the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, to which the Comoros is a signatory. UN وهذه التدابير تنجم عن الاتفاقية الدولية الرامية إلى إلغاء تمويل الإرهاب والتي جزر القمر من الموقِّعين عليها. النتائج
    Regarding the methods of work, again, there is a certain consternation that can arise from the need to bring about consensus. UN وفيما يتعلق بأساليب العمل، فمرة أخرى، هناك بعض الاستياء الذي يمكن أن ينشأ من ضرورة التوصل إلى توافق في الآراء.
    Another potential difficulty may arise from the way in which some document symbols have been inputted on ODS. UN 70 - وهناك صعوبة أخرى محتملة قد تنشأ بسبب الطريقة المتبعة في إدخال بعض رموز الوثائق في نظام الوثائق الرسمية.
    A logistics base is also required to make the following contributions to the logistics support tasks which arise from the United Nations logistics support mission: UN وثمة ضرورة أيضا لقاعدة السوقيات هذه من أجل توفير المساهمات التالية بالنسبة لمهام الدعم السوقي التي تنبثق عن عملية اﻷمم المتحدة للدعم السوقي:
    In addition to these specific provisions, it is considered prudent to set aside under the operational reserve estimated costs likely to arise from the contingency of all personnel covered by the Fund having to separate from service at the same time (note 16). UN وبالإضافة إلى هذه الاعتمادات المحددة، ارتئي أنه من الحصافة أن توضع جانبا، في إطار الاحتياطي التشغيلي، تكاليف تقديرية يحتمل ترتبها في الحالة الطارئة الناجمة عن انتهاء خدمة جميع الموظفين المشمولين بالصندوق في آن واحد (الملاحظة 16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more