"arise when" - Translation from English to Arabic

    • تنشأ عندما
        
    • تنشأ عند
        
    • ينشأ عندما
        
    • تنشأ لدى
        
    • قد نشأ عندما
        
    • تقع عندما
        
    • تظهر عندما
        
    • عندما تنشأ
        
    • تبرز عندما
        
    In this context, he discussed the criticisms concerning additionality and environmental integrity issues, highlighting the problems that arise when certain mechanism projects do not generate real emissions reductions. UN وفي هذا السياق، ناقش الانتقادات المتعلقة بمسائل الإضافة والسلامة البيئية مبرزاً المشاكل التي تنشأ عندما لا تؤدي بعض مشاريع الآلية إلى الحد فعلاً من الانبعاثات.
    Tensions arise when people oppose such measures, even though authorities consider them necessary to protect their lives. UN فالتوترات تنشأ عندما يرفض الناس هذه التدابير حتى وإن اعتبرتها السلطات ضرورية لحماية حياتهم.
    In facing the threats of terrorism or WMDs, or any traditional threats, the Security Council must be made to act more quickly and efficiently to situations that arise when the elements of a threat become reality. UN وفي مواجهة مخاطر الإرهاب أو أسلحة الدمار الشامــل أو أي مخاطــر تقليديــة، يجــب تأهيل مجلــس الأمن بما يتيح له العمل بسرعة أكبر وكفاية فريدة في الحالات التي تنشأ عندما تصبح عوامل الخطر حقيقة.
    However, similar problems arise when a treaty is concluded by an international organization either with States or with other international organizations. UN بيد أن مشاكل مماثلة تنشأ عند قيام منظمة دولية بإبرام معاهدة إما مع الدول أو مع منظمات دولية أخرى.
    In addition, it seemed important to illustrate some questions that might arise when defining these terms. UN وعلاوة على ذلك، بدا من المهم توضيح بعض المسائل التي قد تنشأ عند تعريف هذه المصطلحات.
    Misunderstandings could arise when those in the New York office did not have all the details of what had been happening in Geneva, such as discussions, dialogues, informal meetings and negotiations on draft resolutions. UN ومضى قائلا إن سوء الفهم يمكن أن ينشأ عندما لا يكون لدى الذين في مكتب نيويورك جميع التفاصيل عما يحدث في جنيف من مناقشات وحوارات واجتماعات غير رسمية ومفاوضات بشأن مشاريع القرارات.
    Conflicts arise when there is no spirit of democracy within and among nations. UN الصراعات تنشأ عندما تغيب روح الديمقراطية داخل الدول وفيما بينها.
    Problems arise when projects have nebulous public areas that are like a sort of no-man's-land. Open Subtitles المشاكل تنشأ عندما يكون المشروع به مناطق عامة غامضة تلك التي أشبة بالمناطق الفاصلة بين الأراضي
    Complications arise when courses and training sessions cannot keep pace with new requirements coming from a continuously changing regulatory environment. UN فالتعقيدات تنشأ عندما لا تكون الدورات التعليمية والتدريبية قادرة على مواكبة المقتضيات الجديدة المتأتية عن بيئة تنظيمية متغيرة باستمرار.
    The Working Group should also address the legal problems that could arise when a State exercised universal jurisdiction over citizens of another State with which it had no ties through a specific agreement. UN وقال إن الفريق العامل ينبغي أيضا أن يعالج المشاكل القانونية التي يمكن أن تنشأ عندما تمارس دولة ما الولاية القضائية العالمية على مواطني دولة أخرى لا تربطها بها صلات ناشئة عن اتفاق محدد.
    Attention was paid in particular to the problems that could arise when international organizations wished to share information with national authorities. UN واستُرعي الانتباه بصورة خاصة إلى المشاكل التي يمكن أن تنشأ عندما ترغب المنظمات الدولية في تقاسم المعلومات مع السلطات الوطنية.
    Responsibility shall arise when the superior has given a command, when the offence was committed on his consent or when he has not prevented the commission of the offence although it was in his power. UN فالمسؤولية تنشأ عندما يعطي المشرف أمرا، أو عندما تُرتكب الجريمة بموافقته، أو عندما لا يمنع ارتكاب الجريمة وإن كان في استطاعته ذلك.
    Clearly, particular challenges arise when dealing with terrorism cases, and additional measures may be warranted. UN ومما لا شك فيه أن تحديات قانونية خاصة تنشأ عند التعامل مع قضايا الإرهاب، وقد تقتضى اتخاذ تدابير إضافية.
    As has already been pointed out in the introduction, respondents are requested to describe the nature of problems of interpretation that may arise when filling in the matrix. UN وكما سبقت اﻹشارة في المقدمة، فإنه يرجى من البلدان المجيبة وصف طبيعة مشاكل التفسير التي قد تنشأ عند ملء النموذج.
    Finally, a critical element in the peace consolidation phase is the requirement that there be a clear enforcement mechanism, ideally through arbitration, to resolve any disputes that may arise when an agreement is interpreted and implemented. UN وأخيرا، فإن عنصرا هاما في مرحلة تعزيز السلام يتمثل في ضرورة وجود آلية إنفاذ واضحة، مثاليا من خلال التحكيم، لحل أي منازعات قد تنشأ عند تفسير الاتفاق وتنفيذه.
    In the opinion of the Committee this right must arise when in the course of an investigation a court or an authority of the prosecution decides to take procedural steps against a person suspected of a crime or publicly names him as such. UN وفي رأي اللجنة أن هذا الحق يجب أن ينشأ عندما تقرر إحدى المحاكم أو إحدى سلطات الادعاء العام، أثناء التحقيق، أن تتخذ إجراءات ضد شخص مشتبه به بأنه ارتكب جريمة أو تسميه علنا بأنه مشتبه به.
    That situation could arise when a clause in a treaty provided that, if a difference in interpretation arose, a request must be made for an advisory opinion and the opinion given must be accepted as decisive by the parties. UN وأوضحت أن هذا الوضع يمكن أن ينشأ عندما ينص بند في المعاهدة على أنه إذا نشأ اختلاف في التفسير يجب تقديم طلب للحصول على فتوى ويجب أن يقبل الطرفان الفتوى بوصفها قاطعة.
    While problems of interpretation could arise when invoking other articles of the Covenant, efforts were made to study the Committee's case law, particularly since the Covenant formed part of the curriculum in law schools. UN وفي حين أن المشاكل المتعلقة بالتفسير يمكن أن تنشأ لدى التذرع بغيرها من مواد العهد فقد بُذِلت جهود لدراسة السوابق القضائية للجنة، ولا سيما حيث إن العهد يشكِّل جزءاً من المنهاج الدراسي في مدارس الحقوق.
    (2) Consistent with the views expressed by several States that responded to a question raised by the Commission in its 2006 report to the General Assembly, no subsidiary obligation of members towards the injured party is considered to arise when the responsible organization is not in a position to make reparation. UN 2 - ووفقاً للآراء التي أعربت عنها عدة دول رداً على سؤال أثارته اللجنة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2006()، لا يُعتبر الالتزام التبعي للأعضاء تجاه الطرف المضرور قد نشأ عندما لا تكون المنظمة المسؤولة في وضع يُمكّنها من الجبر().
    Such situations arise when, at the date of the succession of States, a treaty in force for one of the predecessor States continues in force for the State formed from a uniting of States: in these circumstances, the reservations formulated by a predecessor State that, at the date of the succession of States, was a contracting State in respect of which the treaty was not in force shall not be maintained. UN ومثل هذه الحالات تقع عندما تظل معاهدة تكون في تاريخ خلافة الدول سارية على أي من الدول السلف، سارية على الدولة الناشئة عن الاتحاد: وفي هذه الفرضية، لا يتم الإبقاء على التحفظات التي قد تكون صاغتها دولة سلف لم تكن المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول().
    12. Participants in the Meeting expressed concern about the problems that can arise when the flag State fails to fulfil its obligations. UN 12 - وأعرب المشاركون في الاجتماع عن القلق إزاء المشاكل التي يمكن أن تظهر عندما تخفق دولة العلم في الوفاء بالتزاماتها.
    Cases also arise when accommodation at the normal standard of entitlement is not available and the cost of daily subsistence allowance while the traveller waits for the next available seat would be greater than the cost of the higher standard of travel; UN وكذلك عندما تنشأ حالات لا تتوافر فيها سبل السفر بدرجة الاستحقاق المعتادة وتكون تكلفة بدل الإقامة اليومي، أثناء انتظار توافر أول مقعد متاح، أكبر من تكلفة السفر في الدرجة الأعلى؛
    The universal periodic review was established, we should remember, in order, among other things, to avoid the kind of disputes that arise when countries, whose situations are reviewed, often are factors in confrontation. UN وينبغي أن نتذكر أن الاستعراض الدوري العالمي أنشئ، ضمن جملة أمور، لتفادي نوع النزاعات التي تبرز عندما تكون بلدان، يجري استعراض حالاتها، أطرافا في مواجهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more