"arising from that" - Translation from English to Arabic

    • الناشئة عن تلك
        
    • الناشئة عن ذلك
        
    • الناشئة عن هذا
        
    Consequently, total losses to the gross national product arising from that situation amounted to $1.42 billion. UN ونتيجة لذلك، فإن مجموع الخسائر إزاء الناتج الوطني الإجمالي الناشئة عن تلك الحالة تصل إلى 1.42 بليون دولار.
    The Commission would need to look into the different legal issues arising from that situation. UN وسيلزم أن تقوم اللجنة بدراسة مختلف المسائل القانونية الناشئة عن تلك الحالة.
    The Board of Trustees agreed that the Chair should write a letter to the Secretary-General in the pursuance of issues arising from that briefing. UN ووافق مجلس الأمناء على ضرورة أن يوجه الرئيس رسالة إلى الأمين العام حول متابعة المسائل الناشئة عن تلك الإحاطة.
    There are no adequate market insurance systems to compensate for the losses arising from that enormous damage. UN ولا توجد أنظمة مناسبة للتأمين على الأسواق تعوضهم عن الخسائر الناشئة عن ذلك الدمار الهائل.
    Challenges arising from that positive development include the fact that the growing number of those involved increases the complexity of coordination. UN ومن التحديات الناشئة عن هذا التطور الإيجابي أن تزايد عدد العناصر الفاعلة يفضي إلى زيادة تعقيد التنسيق.
    Reaffirming that each High Contracting Party to the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War is under the obligation to respect and ensure the respect for the obligations arising from that Convention, UN وإذ يؤكد من جديد بأنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،
    Reaffirming that each High Contracting Party to the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War is under the obligation to respect and ensure the respect for the obligations arising from that Convention, UN وإذ يؤكد من جديد بأنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،
    The document, which covered more than 50 treaties concluded during the last 10 years, compared each treaty with both the United Nations Model Convention and the OECD Model Convention, and identified the trends in treaty formulation arising from that comparison. UN وتقارن الوثيقة، التي تغطي ما يزيد على ٠٥ معاهدة أبرمت خلال السنوات العشر اﻷخيرة، كل معاهدة من تلك المعاهدات بكل من اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية والاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على السواء، وتُبين الاتجاهات السائدة في صياغة المعاهدات الناشئة عن تلك المقارنة.
    Recalling the obligations of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention and reaffirming that each High Contracting Party to the Fourth Geneva Convention is under the obligation to respect and ensure respect of their obligations arising from that convention, UN وإذ يُذكِّر بالالتزامات التي تقع على عاتق الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، وإذ يؤكد من جديد أنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،
    Recalling the obligations of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, and reaffirming that each High Contracting Party to the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War is under the obligation to respect and ensure the respect for the obligations arising from that Convention, UN وإذ يُذكِّر بالالتزامات التي تقع على عاتق الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، وإذ يؤكد من جديد أنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،
    Recalling the obligations of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention and reaffirming that each High Contracting Party to the Fourth Geneva Convention is under the obligation to respect and ensure respect of their obligations arising from that convention, UN وإذ يُذكِّر بالالتزامات التي تقع على عاتق الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، وإذ يؤكد من جديد أنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،
    Recalling the obligations of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, and reaffirming that each High Contracting Party to the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War is under the obligation to respect and ensure the respect for the obligations arising from that Convention, UN وإذ يُذكِّر بالالتزامات التي تقع على عاتق الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، وإذ يؤكد من جديد أنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،
    Recalling the obligations of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, and reaffirming that each High Contracting Party to the Fourth Geneva Convention is under the obligation to respect and ensure respect of their obligations arising from that Convention, in all circumstances, UN وإذ يُذكِّر بالالتزامات التي تقع على عاتق الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، وإذ يؤكد من جديد أنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية، في جميع الظروف،
    Recalling the obligations of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention and reaffirming that each High Contracting Party to the Fourth Geneva Convention is under the obligation to respect and ensure respect of their obligations arising from that convention, UN وإذ يُذكِّر بالالتزامات التي تقع على عاتق الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، وإذ يؤكد من جديد أنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،
    Recalling the obligations of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, and reaffirming that each High Contracting Party to the Fourth Geneva Convention is under the obligation to respect and ensure respect of their obligations arising from that Convention, in all circumstances, UN وإذ يُذكِّر بالالتزامات التي تقع على عاتق الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، وإذ يؤكد من جديد أنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية، في جميع الظروف،
    18. Invites the Secretary-General to appoint independent experts to prepare by 26 November 2000 a comprehensive report and analysis of the humanitarian situation in Iraq, including the current humanitarian needs arising from that situation and recommendations to meet those needs, within the framework of the existing resolutions; UN 18 - يدعو الأمين العام إلى تعيين فريق مستقل من الخبراء ليعد بحلول 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 تقريرا وتحليلا شاملين عن الحالة الإنسانية في العراق، بما في ذلك الاحتياجات الإنسانية الراهنة الناشئة عن تلك الحالة وليقدم توصيات لتلبية تلك الاحتياجات، في إطار القرارات القائمة؛
    (c) The Federal Republic of Yugoslavia has clearly expressed its readiness to abide fully by the commitments arising from that Convention and to cooperate with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; UN )ج( لقد أعربت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بصورة جلية عن استعدادها للتقيد التام بالالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية، والتعاون مع لجنة القضاء على التمييز العنصري؛
    Thus, a party to a marriage contracted under customary or Islamic law can apply to the state courts to have that marriage dissolved and matrimonial issues arising from that dissolution, dealt with under the . UN وبالتالي، يمكن لأحد طرفي الزواج المتعاقد عليه بموجب القانون العرفي أو الإسلامي أن يتقدم بطلب إلى محاكم الدولة بحل ذلك الزواج ومعالجة المسائل الناشئة عن ذلك الحل، في إطار ذلك القانون.
    Parties to contract of sales of goods as to receivables arising from that contract, if notice given to factor [Article 3.1(b)] UN :: طرفا عقد بيع البضاعة فيما يخص المستحقات الناشئة عن ذلك العقد، إذا وُجّه إشعار إلى العامل [المادة 3-1(ب)]
    Pursuant to the terms of the joint venture agreement dated 22 December 1981 between National and Civelecmec, National was responsible for the execution of a contract for Project Ishaqi-11 ( " Contract 29 " ) and consequently entitled to all of the profits (or losses) arising from that contract. UN 271- وتنص شروط اتفاق المشروع المشترك المؤرخ في 22 كانون الأول/ديسمبر 1981 والمبرم بين شركتي ناشيونال وسيفيليكمك، على أن تتولى شركة ناشيونال المسؤولية عن تنفيذ عقد مشروع " Ishaqi-11 " ( " العقد 29 " ) وأن تؤول إليها بالتالي جميع الأرباح (أو الخسائر) الناشئة عن ذلك العقد.
    Among the challenges arising from that pursuit is how to introduce efficiency, effectiveness and responsiveness into the way government does business. UN ومن التحديات الناشئة عن هذا السعي كيفية اضفاء الكفاءة والفعالية وحساسية الاستجابة على الطريقة التي تتبعها الحكومة في إنجاز أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more