"arising in connection with the" - Translation from English to Arabic

    • الناشئة فيما يتعلق
        
    • تنشأ بصدد
        
    • الناشئة فيما يتصل
        
    • تنشأ فيما يتعلق
        
    • فيما ينشأ من مسائل بصدد
        
    Such exceptional circumstances shall be determined by the Council and shall include, inter alia, consideration of prevailing economic circumstances or other unforeseen exceptional circumstances arising in connection with the operational activities of the contractor. UN ويقرر المجلس وجود هذه الظروف الاستثنائية، وتشمل، في جملــة أمـور، إيلاء الاعتبار للظروف الاقتصادية السائدة أو غيرها من الظروف الاستثنائية غير المتوقعة الناشئة فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للمتعاقد.
    Such exceptional circumstances shall be determined by the Council and shall include, inter alia, consideration of prevailing economic circumstances or other unforeseen exceptional circumstances arising in connection with the operational activities of the contractor. UN ويقرر المجلس وجود هذه الظروف الاستثنائية، وتشمل، في جملــة أمـور، إيلاء الاعتبار للظروف الاقتصادية السائدة أو غيرها من الظروف الاستثنائية غير المتوقعة الناشئة فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للمتعاقد.
    Such exceptional circumstances shall be determined by the Council and shall include, inter alia, consideration of prevailing economic circumstances or other unforeseen exceptional circumstances arising in connection with the operational activities of the contractor. UN ويقرر المجلس وجود هذه الظروف الاستثنائية، وتشمل، في جملة أمور، إيلاء الاعتبار للظروف الاقتصادية السائدة أو غيرها من الظروف الاستثنائية غير المتوقعة الناشئة فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للمتعاقد.
    From the legal standpoint, the rules of the organization were very important, not only for regulating the inter-institutional issues arising in connection with the activities of international organizations, but also for defining the relationship between their organs and member States and for regulating relations between the organs and officials of the organization. UN فمن وجهة النظر القانونية، تعدّ قواعد المنظمة شديدة الأهمية، لا لمجرد تنظيم المسائل المشتركة بين المؤسسات التي تنشأ بصدد أنشطة المنظمات الدولية، بل تعدّ مهمة أيضا لتعريف الصلة بين أجهزة تلك المنظمات والدول الأعضاء ولتنظيم العلاقات بين الأجهزة ومسؤولي المنظمة.
    That right entailed the corresponding obligation of States to readmit their own nationals, which was currently one of the main problems arising in connection with the expulsion of aliens, on which a substantial amount of international law already existed. UN ويستتبع هذا الحق التزاماً مقابلاً من الدول بأن تقبل بإعادة دخول رعاياها، الأمر الذي بات حالياً يمثل إحدى المشاكل الرئيسية الناشئة فيما يتصل بطرد الأجانب، التي يتوافر بشأنها قدر كبير من أحكام القانون الدولي.
    Such exceptional circumstances shall be determined by the Council and shall include, inter alia, consideration of prevailing economic circumstances or other unforeseen exceptional circumstances arising in connection with the operational activities of the contractor. UN ويقرر المجلس وجود هذه الظروف الاستثنائية، وتشمل، في جملة أمور، إيلاء الاعتبار للظروف الاقتصادية السائدة أو غيرها من الظروف الاستثنائية غير المتوقعة الناشئة فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للمتعاقد.
    Such exceptional circumstances shall be determined by the Council and shall include, inter alia, consideration of prevailing economic circumstances or other unforeseen exceptional circumstances arising in connection with the operational activities of the Contractor. UN ويقرر المجلس وجود هذه الظروف الاستثنائية، وتشمل، في جملة أمور، إيلاء الاعتبار للظروف الاقتصادية السائدة أو غيرها من الظروف الاستثنائية غير المتوقعة الناشئة فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للمتعاقد.
    Such exceptional circumstances shall be determined by the Council and shall include, inter alia, consideration of prevailing economic circumstances or other unforeseen exceptional circumstances arising in connection with the operational activities of the contractor. UN ويقرر المجلس وجود هذه الظروف الاستثنائية، وتشمل، في جملة أمور، إيلاء الاعتبار للظروف الاقتصادية السائدة أو غيرها من الظروف الاستثنائية غير المتوقعة الناشئة فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للمتعاقد.
    Such exceptional circumstances shall be determined by the Council and shall include, inter alia, consideration of prevailing economic circumstances or other unforeseen exceptional circumstances arising in connection with the operational activities of the contractor. UN ويقرر المجلس وجود هذه الظروف الاستثنائية، وتشمل، في جملة أمور، إيلاء الاعتبار للظروف الاقتصادية السائدة أو غيرها من الظروف الاستثنائية غير المتوقعة الناشئة فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للمتعاقد.
    Such exceptional circumstances shall be determined by the Council and shall include, inter alia, consideration of prevailing economic circumstances or other unforeseen exceptional circumstances arising in connection with the operational activities of the Contractor. UN ويقرر المجلس وجود هذه الظروف الاستثنائية، وتشمل، في جملة أمور، إيلاء الاعتبار للظروف الاقتصادية السائدة أو غيرها من الظروف الاستثنائية غير المتوقعة الناشئة فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للمتعاقد.
    Such exceptional circumstances shall be determined by the Council and shall include, inter alia, consideration of prevailing economic circumstances or other unforeseen exceptional circumstances arising in connection with the operational activities of the Contractor. UN ويقرر المجلس وجود هذه الظروف الاستثنائية، وتشمل، في جملة أمور، إيلاء الاعتبار للظروف الاقتصادية السائدة أو غيرها من الظروف الاستثنائية غير المتوقعة الناشئة فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للمتعاقد.
    Such exceptional circumstances shall be determined by the Council and shall include, inter alia, consideration of prevailing economic circumstances or other unforeseen exceptional circumstances arising in connection with the operational activities of the Contractor. UN ويقرر المجلس وجود هذه الظروف الاستثنائية، وتشمل، في جملــة أمـور، إيلاء الاعتبار للظروف الاقتصادية السائدة أو غيرها من الظروف الاستثنائية غير المتوقعة الناشئة فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للمتعاقد.
    Such exceptional circumstances shall be determined by the Council and shall include, inter alia, consideration of prevailing economic circumstances or other unforeseen exceptional circumstances arising in connection with the operational activities of the Contractor. UN ويقرر المجلس وجود هذه الظروف الاستثنائية، وتشمل، في جملة أمور، إيلاء الاعتبار للظروف الاقتصادية السائدة أو غيرها من الظروف الاستثنائية غير المتوقعة الناشئة فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للمتعاقد.
    D. Consideration of, and recommendations on, issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the UN النظر في المسائل الناشئة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن مقر اﻷمم المتحدة، واتخاذ توصيات بشأنها
    Such exceptional circumstances shall be determined by the Council and shall include, inter alia, consideration of prevailing economic circumstances or other unforeseen exceptional circumstances arising in connection with the operational activities of the contractor. UN ويقرر المجلس وجود هذه الظروف الاستثنائية، وتشمل، في جملة أمور، إيلاء الاعتبار للظروف الاقتصادية السائدة أو غيرها من الظروف الاستثنائية غير المتوقعة الناشئة فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للمتعاقد.
    Such exceptional circumstances shall be determined by the Council and shall include, inter alia, consideration of prevailing economic circumstances or other unforeseen exceptional circumstances arising in connection with the operational activities of the contractor. UN ويقرر المجلس وجود هذه الظروف الاستثنائية، وتشمل، في جملة أمور، إيلاء الاعتبار للظروف الاقتصادية السائدة أو غيرها من الظروف الاستثنائية غير المتوقعة الناشئة فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للمتعاقد.
    Such exceptional circumstances shall be determined by the Council and shall include, inter alia, consideration of prevailing economic circumstances or other unforeseen exceptional circumstances arising in connection with the operational activities of the contractor. UN ويقرر المجلس وجود هذه الظروف الاستثنائية، وتشمل، في جملة أمور، إيلاء الاعتبار للظروف الاقتصادية السائدة أو غيرها من الظروف الاستثنائية غير المتوقعة الناشئة فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للمتعاقد. المادة 29
    It was suggested that any question arising in connection with the outside activities of the judges should be decided not by the Presidency but by an absolute majority of the Court, a solution that was in line with Article 16 of the Statute of the International Court of Justice. UN واقترح أنه ينبغي ألا تبت هيئة الرئاسة في أي مسألة تنشأ بصدد أنشطة القضاة الخارجية وإنما ينبغي البت فيها عن طريق اﻷغلبية المطلقة للمحكمة، وهو حل يتمشى مع المادة ١٦ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.
    (c) To cooperate with the agencies of the United Nations system in the establishment and operation of suitable machinery for the settlement of disputes arising in connection with the employment of personnel and related matters. UN (ج) التعاون مع الوكالات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة في إنشاء وتشغيل جهاز ملائم لتسوية المنازعات التي تنشأ بصدد استخدام الموظفين والمسائل المتصلة بذلك.
    Hungary, while firm in its commitment to the full implementation of its obligations arising in connection with the sanctions regime, faces an increasingly complex task of stopping shipments falling under that regime and lacking proper authorization by the Committee or carrying falsified documents. UN أما هنغاريا، فعلى الرغم من موقفها الحازم في التزامها بالتنفيذ التام لالتزاماتها الناشئة فيما يتصل بنظام الجزاءات، إلا أنها تواجه مهمة تزداد تعقيدا وهي وقف الشحنات التي يشملها ذلك النظام ولكنها تفتقر إلى التصريح الملائم من جانب اللجنة أو التي تحمل وثائق مزورة.
    Under relevant regulations and rules, the mandate of the Joint Disciplinary Committee is to advise the Secretary-General on disciplinary, not ethical, matters arising in connection with the misconduct of any staff member. UN فوفقا للنظم والقواعد ذات الصلة، تتحدد ولاية لجنة التأديب المشتركة في تقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن التأديب، وليس بشأن المسائل الأخلاقية التي تنشأ فيما يتعلق بسوء سلوك أي موظف.
    B. Consideration of, and recommendations on, issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the UN باء - النظر فيما ينشأ من مسائل بصدد تنفيذ الاتفـاق المبرم بين اﻷمم المتحـدة والولايات المتحدة الامريكية بشـــأن مقـــر اﻷمم المتحـدة وتقديــم توصيات بخصوص تلك المسائل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more