and further interest " arising prior to " exclusion; Part or all of loss is not direct; Principal sum not compensable | UN | الاستبعاد طبقاً لشرط " الناشئة قبل " ؛ الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ المبلغ الرئيسي غير قابل للتعويض |
Paras. 45-58, 58 " arising prior to " exclusion; part or all of loss is not direct; principal sum not compensable | UN | الاستبعاد تطبيقاً لشرط " الناشئة قبل " ؛ الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ أصل المبلغ غير قابل للتعويض |
The jurisdiction of the Commission under the " arising prior to " clause | UN | `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل " |
Therefore the “arising prior to” clause does not bar any portion of this part of the Claim. | UN | لذلك لا يبطل الشرط " ناشئة قبل " أي جزء من هذا الجانب من المطالبة. |
The meaning of the phrase “arising prior to” can be understood only through the purpose it serves. | UN | ولا يمكن فهم معنى شرط " النشوء قبل " إلا من خلال الغرض المتوخى لها. |
The jurisdiction of the Commission under the " arising prior to " clause | UN | `1` ولاية اللجنة في إطار شرط " الناشئة قبل " |
Further, where a date was discernible on the invoice, the claim relates to debts or obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990. | UN | فضلاً عن أن المطالبة الواردة في الفواتير التي يمكن تمييز تاريخها تتصل بديون أو التزامات العراق الناشئة قبل تاريخ 2 آب/أغسطس 1990. |
IV. HOW TO INTERPRET THE “arising prior TO” CLAUSE? | UN | رابعاً- ما المقصود بشرط " الناشئة قبل " ؟ |
meaning to the phrase “arising prior to” 68 - 70 23 | UN | موحد لعبارة " الناشئة قبل " ٨٦ - ٠٧ ١٢ |
The meaning to be given to the clause “debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990” | UN | ٢- المعنى الواجب إسناده لعبارة " بديونه والتزاماته الناشئة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ " |
(ii) Absence of a uniform legal meaning to the phrase “arising prior to” | UN | `٢` عدم وجود معنى قانوني موحد لعبارة " الناشئة قبل " |
The question for the Panel's determination is the application of the " arising prior to " clause in the case of rescheduled loans. | UN | ويتوقف قرار الفريق على تطبيق شرط " الناشئة قبل " في حالة القروض المعاد جدولتها. |
Applying the “arising prior to” clause, the “E2 " Panel found that: | UN | وبتطبيق عبارة " الناشئة قبل " فإن الفريق " هاء-2 " قد خلص إلى أنه: |
C. The “arising prior to” clause 21 - 23 20 | UN | جيم - شرط " الناشئة قبل " 21-23 29 |
C. The “arising prior to” clause 11 - 12 12 | UN | جيم - شرط " الناشئة قبل " 11-12 14 |
B. Liability of Iraq 18 - 19 13 C. The “arising prior to” clause 20 - 22 14 | UN | باء- مسؤولية العراق 18-19 15 جيم- شرط " الناشئة قبل " 20-22 16 |
The Panel recommends no compensation for these contract losses as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه الخسائر في العقود نظراً إلى أنها تتصل بديون والتزامات عراقية ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وهي تقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
The Panel recommends no compensation for contract losses on contracts with Iraq as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. | UN | 143- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في العقود المبرمة مع العراق نظراً إلى أنها تتصل بديون والتزامات عراقية ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وهي بالتالي تقع خارج نطاق ولاية اللجنة. |
The Panel recommends no compensation for these alleged contract losses as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. | UN | 333- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه الخسائر المزعومة في العقود لأنها تتعلق بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ولذلك، فإنها تقع خارج نطاق ولاية اللجنة. |
A. The “arising prior to” clause and the Commission’s jurisdiction 52 - 105 19 | UN | ألف - شرط " النشوء قبل " واختصاص اللجنة ٢٥ - ٥٠١ ٨١ |
Since the debt was incurred in 1984 and 1985, it is clearly a debt of Iraq arising prior to 2 August 1990. | UN | وبالنظر إلى أن هذا الديْن قد نشأ في عامي 1984 و1985، فمن الواضع أنه ديْن على العراق ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
Thus, this Panel accepts that, in general, a claim relating to a " debt or obligation arising prior to 2 August 1990 " means a debt or obligation that is based on work performed or services rendered prior to 2 May 1990. | UN | 43- وهكذا، يوافق الفريق على أن المقصود في مطالبة تتعلق " بدين أو التزام نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " هو، بوجه عام، دين أو التزام يستند عمل تم أداؤه أو خدمات تم تقديمها قبل 2 أيار/مايو 1990. |
In its analysis, the " E2 " Panel found that deferred payments arrangements go to the very heart of what the Security Council described in paragraph 16 of resolution 687 as a debt of Iraq arising prior to 2 August 1990. | UN | 70- ورأى الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " في تحليله أن ترتيبات تأجيل المدفوعات تمثل تماماً ما سماه مجلس الأمن في الفقرة 16 من القرار 687 دين العراق الناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
The Panel recommends no compensation for the " subsidiary motion " as it relates to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, is outside the jurisdiction of the Commission. | UN | 363- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن " الطلب الاحتياطي " نظراً إلى أنه يتعلق بديون والتزامات للعراق نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990، ومن ثم فهو خارج عن نطاق ولاية اللجنة. |
A fundamental jurisdictional requirement under Security Council resolution 687 (1991) with respect to claims before the Commission is that the loss or damage not constitute a debt or obligation of Iraq arising prior to 2 August 1990 (the " arising prior to " clause). | UN | 18- وأحد شروط الاختصاص الأساسية التي ينص عليها قرار مجلس الأمن 687 (1991) بصدد المطالبات المعروضة على اللجنة هو ألا تكون الخسارة أو الضرر ديناً أو التزاماً على العراق ناشئاً قبل 2 آب/أغسطس 1990 (شرط " الناشئة قبل " ). |
" arising prior to " exclusion; insufficient evidence of value of claimed loss | UN | عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة في المطالبة؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعى وقوعها |