"arising with" - Translation from English to Arabic

    • الناشئة فيما
        
    • تنشأ فيما
        
    It was also pointed out that even within the area of copyright licensing, the issues arising with respect to software licensing were different from those arising in the context of movie or music licensing. UN وتمت الإشارة أيضا إلى أنه حتى في إطار تراخيص حقوق التأليف والنشر، فإن المسائل الناشئة فيما يتعلق بتراخيص البرمجيات تختلف عن تلك المسائل الناشئة في سياق تراخيص الأفلام أو الموسيقى.
    The problems arising with regard to who should pay for the cleaning of a joint office is a simple but good example. UN والمشاكل الناشئة فيما يتعلق بمن ينبغي أن يدفع تكاليف نظافة المكتب المشترك مجرد مثال ولكنه مثال جيد على ذلك.
    IV. COMMON PROBLEMS arising with REGARD TO THE RIGHTS OF NON-CITIZENS 24 - 30 10 UN رابعاً- المشاكل العامة الناشئة فيما يتعلق بحقوق غير المواطنين 24-30 11
    IV. COMMON PROBLEMS arising with REGARD TO THE RIGHTS OF NON-CITIZENS UN رابعاً- المشاكل العامة الناشئة فيما يتعلق بحقوق غير المواطنين
    Problems arising with regard to the application of the convention could be addressed during the review meetings provided for in article 23, included on the initiative of the Nordic countries. UN وأوضح أن المشاكل التي تنشأ فيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية يمكن معالجتها في اجتماعات الاستعراض التي تنص عليها المادة ٢٣، التي أدرجت في الاتفاقية بناء على مبادرة من بلدان الشمال.
    70. Some problems arising with current environmental disclosures are set out in table 1. below. UN ٠٧- ويبين الجدول ١ الوارد أدناه بعض المشاكل الناشئة فيما يتعلق بحالات الكشف الراهنة عن المعلومات البيئية.
    In addition, there is very little precedent on the application of the lex protectionis to issues arising with respect to security rights in intellectual property. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك إلا سوابق قليلة جدا بشأن تطبيق قانون الحماية على المسائل الناشئة فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    Thus, it seems that there is a need for a text that would address in a systematic and comprehensive way the legal issues arising with respect to intellectual property licensing. UN وبالتالي يبدو أن هناك حاجة لنص يعالج بطريقة منهجية وشاملة المسائل القانونية الناشئة فيما يتعلق بترخيص الممتلكات الفكرية.
    In that connection, it was emphasized that issues arising with respect to patent licensing were different from those arising with respect to copyright licensing. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على أن المسائل الناشئة فيما يتعلق بتراخيص براءة الاختراع تختلف عن المسائل الناشئة فيما يتعلق بتراخيص حقوق التأليف والنشر.
    In general, procedures and mechanisms for the resolution of questions arising with regard to the implementation of this Convention could be strengthened through consultation in order to help States parties to overcome any implementation difficulties that they might encounter and, consequently, to pre-empt any disputes. UN وبوجه عام، يمكن تعزيز إجراءات وآليات حل المسائل الناشئة فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية من خلال التشاور لمساعدة الدول الأطراف على تذليل أية صعوبات قد تواجهها في التنفيذ، ومن ثم استباق حدوث أية منازعات.
    9. Also requests the Secretary-General, as an ad hoc and interim measure, to charge the costs related to the needs arising with regard to the enforcement of sentences within presently appropriated resources before the end of the biennium 2002-2003; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، كتدبير مؤقت ومخصص الغرض، تحميل التكاليف المتصلة بالاحتياجات الناشئة فيما يتعلق بإنفاذ الأحكام في حدود الموارد المعتمدة حاليا قبل نهاية فترة السنتين 2002-2003؛
    In the 1970 Barcelona Traction case, it had distinguished between a State's obligations erga omnes towards the international community as a whole and those arising with respect to another State in the field of diplomatic protection; examples of the former included the outlawing of acts of aggression and of genocide, protection from slavery and racial discrimination and the right of peoples to self-determination. UN ففي قضية نزاع برشلونة لعام 1970، أجرت تمييزاً بين التزامات دولة تجاه المجتمع الدولي ككل وبين الالتزامات الأخرى الناشئة فيما يتعلق بدولة أخرى في ميدان الحماية الدبلوماسية؛ وتشمل أمثلة الحالة السابقة تجريم أفعال العدوان وإبادة الجنس، والحماية من العبودية والتمييز العنصري، وحق الشعوب في تقرير المصير.
    In that connection, it was suggested that application fees should be addressed separately from fees pertaining to professionals involved in the administration of the estate, or other expenses arising with respect to the procedure and that criteria as to their respective ranking within the procedure should be established. 3. Consequences of commencement of insolvency proceedings UN وفي هذا الصدد، ارتئي أنه ينبغي تناول بند رسوم الطلبات على نحو منفصل عن الأجور الخاصة بالمهنيين المشمولين في إدارة شؤون حوزة الإعسار، أو غير ذلك من النفقات الناشئة فيما يتعلق بالإجراء، كما أنه ينبغي تحديد معايير التراتب الخاصة بكل منها ضمن إطار الإجراء.
    9. Also requests the Secretary-General, as an ad hoc and interim measure, to charge the costs related to the needs arising with regard to the enforcement of sentences within presently appropriated resources before the end of the biennium 2002 - 2003; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، كتدبير مؤقت ومخصص الغرض، تحميل التكاليف المتصلة بالاحتياجات الناشئة فيما يتعلق بإنفاذ الأحكام في حدود الموارد المعتمدة حاليا قبل نهاية فترة السنتين 2002-2003؛
    Although international conventions designed to protect intellectual property do not expressly address the law applicable to issues arising with respect to security rights in intellectual property, they generally adopt the principle of territoriality. UN 13- على الرغم من أن الاتفاقيات الدولية التي وضعت لحماية الملكية الفكرية لا تتناول صراحة القانون المنطبق على المسائل الناشئة فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية، فإنها تعتمد بشكل عام مبدأ الاختصاص المكاني.
    The view is expressed that the principle of national treatment embodied in international conventions protecting intellectual property implicitly imposes a universal rule in favour of the lex protectionis for determining the law applicable not only to ownership of intellectual property but also to issues arising with respect to security rights in intellectual property. UN 14- وأُعرب عن رأي مفاده() أن مبدأ المعاملة الوطنية المجسَّد في الاتفاقيات الدولية لحماية الملكية الفكرية يفرض ضمنياً قاعدة عالمية لصالح قانون دولة الحماية من أجل تحديد القانون الذي يطبَّق لا على ملكية الممتلكات الفكرية فحسبُ، بل أيضاً على المسائل الناشئة فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    One view was that the principle of national treatment embodied in international conventions protecting intellectual property implicitly imposed a universal applicable law rule referring all matters arising with respect to property rights in intellectual property to the law of the State in which the intellectual property was protected ( " lex loci protectionis " ). UN فذهب أحد الآراء إلى أن مبدأ المعاملة الوطنية المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية التي تحمي الممتلكات الفكرية يفرض ضمنا قاعدة قانونية واجبة التطبيق عالميا تحيل جميع المسائل الناشئة فيما يتعلق بحقوق الملكية في الممتلكات الفكرية إلى قانون الدولة التي تكون فيها الممتلكات الفكرية مشمولة بالحماية ( " قانون محل الحماية " ).
    The letter of guarantee had provided for the resolution of all disputed points arising with regard to or in connection with the guarantee in accordance with the arbitration rules of the Geneva Chamber of Commerce, Industry and Services. UN وينصّ خطاب الضمان على تسوية جميع نقاط النـزاع التي تنشأ فيما يتعلق بالضمان أو يرتبط به وفق قواعد التحكيم لغرفة جنيف للتجارة والصناعة والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more