"armed activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة المسلحة
        
    • أنشطة مسلحة
        
    • أنشطة الجماعات المسلحة
        
    • بالأنشطة العسكرية
        
    • المتعلقة بالأنشطة المسلحة
        
    • اﻷعمال المسلحة
        
    • بأنشطة مسلحة
        
    • والأنشطة المسلحة
        
    • باﻷنشطة المسلحة
        
    On the other hand, the newspaper has never openly endorsed the OLF's armed activities. UN ومن ناحية أخرى لم يحدث قط أن أيدت الصحيفة علناً الأنشطة المسلحة لجبهة تحرير أورومو.
    This will go a long way in monitoring the borders and deterring illegal armed activities and forestalling the possibility of arms trafficking. UN وسيقطع هذا المكتب شوطا طويلا في رصد الحدود وردع الأنشطة المسلحة غير القانونية وإحباط إمكانية الاتجار بالأسلحة.
    It is in this vacuum that illicit armed activities thrive. UN وهذا هو الفراغ الذي تزدهر فيه الأنشطة المسلحة غير المشروعة.
    The authorities state that these persons were all members of a terrorist group and involved in armed activities. UN وتشير السلطات إلى أن هؤلاء الأشخاص جميعا ينتمون إلى جماعات إرهابية، وأنهم شاركوا في أنشطة مسلحة.
    As already noted, a cooperative arrangement with the international community could check the armed activities of the Janjaweed. UN وكما سلفت الإشارة، يمكن كبح الأنشطة المسلحة للجنجويد بترتيب تعاوني مع المجتمع الدولي.
    The Group of Experts examined recent changes in the interaction between armed activities and natural resource exploitation at the end of the transition period and considered whether there are fundamental differences between past and current practices. UN ودرس الفريق التغييرات الحديثة التي شهدها التفاعل بين الأنشطة المسلحة واستغلال الموارد الطبيعية في نهاية الفترة الانتقالية وبحث عن أي اختلافات جوهرية بين الممارسات السابقة والحالية.
    21. Immediate responsibility for illicit armed activities in the natural resource trade in Bisie lies with the 85th Brigade commander. UN 21 - وتقع المسؤولية المباشرة عن الأنشطة المسلحة غير المشروعة في تجارة الموارد الطبيعية في بيسي على قائد اللواء 85.
    Based on recent history, it is widely assumed that the newly elected Government and its monitoring and regulatory agencies will not succeed in stemming the flow of proceeds from natural resource exploitation, including funds that are extorted or obtained by corrupt means, towards illegal armed activities. UN واستناداً إلى التاريخ الحديث، ثمة افتراض شائع بأن الحكومة التي انتخبت مؤخراً ووكالات الرصد والتنظيم التابعة لها لن تنجح في وقف تدفق العائدات المتأتية من استغلال الموارد الطبيعية بما فيها الأموال التي تجنى بالابتزاز أو بطرق فاسدة، باتجاه الأنشطة المسلحة غير القانونية.
    Direct attack by the Russian Federation is evident from active, intensive and continuous armed activities that, inter alia, included violation of airspace of Georgia on multiple occasions and massive bombardments. UN ويُستدل على الهجوم المباشر من جانب الاتحاد الروسي من الأنشطة المسلحة النشطة والمكثفة والمستمرة التي شملت، في جملة أمور، انتهاك المجال الجوي لجورجيا في مناسبات عديدة والقصف المكثف.
    It is assumed that the authorities have deemed that the simple reporting of abuses against OLF suspects was sufficient evidence of association with the armed activities of the OLF. UN ويُفترض أن السلطات قد رأت أن مجرد نشر التجاوزات ضد المشتبه في انتمائهم إلى الجبهة ينهض دليلاً كافياً على الاشتراك في الأنشطة المسلحة للجبهة.
    Although such acts of cross-border financing of armed activities may be interpreted as violations of the embargo, these property owners and their actions should be distinguished from the ones whose sole intention is to perpetuate hostilities in order to enlarge their property and income streams. UN ورغم أن عمليات تمويل الأنشطة المسلحة من الخارج من هذا النوع قد تُفسر على أنها انتهاكات للحظر، لكن يجب التفريق بين هؤلاء الملاك وتصرفاتهم وبين الأشخاص الذين لا يبغون سوى استمرار القتال بغية الاستحواذ على مزيد من الممتلكات ومصادر الإيرادات.
    Despite some media reports, the Mission remains unconvinced that any genuine and effective initiatives have been taken by the authorities to address the serious issues of violation of international humanitarian law in the conduct of armed activities by militant groups in the Gaza Strip. UN وعلى الرغم من بعض تقارير وسائط الإعلام، ما زالت البعثة غير مقتنعة بأن السلطات قد اتخذت أي مبادرات حقيقية وفعالة لتناول القضايا الخطيرة المتعلقة بانتهاكات القانون الإنساني الدولي في إطار مباشرة الأنشطة المسلحة من جانب الجماعات القتالية في قطاع غزة.
    armed activities on the Territory of the Congo (New Application: 2002) (Democratic Republic of the Congo v. Rwanda) UN 8 - الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002 ) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)
    In its Judgment in the armed activities on the Territory of the Congo case, the International Court of Justice had not excluded the possibility that a unilateral declaration made by a State could be invalid. UN ولم تستبعد محكمة العدل الدولية، في حكمها في قضية الأنشطة المسلحة فوق إقليم الكونغو، إمكانية أن يكون إعلان انفرادي صادر عن دولة، غير صحيح.
    In the post-Nicaragua period, ICJ again has come back to rely on Article 3(g) in the armed activities case. UN وفي الفترة التي تلت قضية نيكاراغوا، استندت محكمة العدل الدولية مجددا إلى المادة 3 (ز) في قضية الأنشطة المسلحة().
    In the 2005 armed activities case, the ICJ regarded the attributability of an armed attack to a foreign State as the acid test. UN وفي قضية الأنشطة المسلحة في 2005، اعتبرت محكمة العدل الدولية أن إمكانية إسناد هجوم مسلح إلى دولة أجنبية هو المحك الحقيقي().
    Some 120,000 children are reportedly engaged in armed activities in Africa alone. UN وتفيد التقارير بأن حوالي 000 120 طفل يشاركون في أنشطة مسلحة في أفريقيا وحدها.
    Deeply concerned at armed activities and banditry in eastern Chad, the north-eastern Central African Republic and western Sudan which threaten the security of the civilian population, the conduct of humanitarian operations in those areas and the stability of those countries, and which result in serious violations of human rights and international humanitarian law, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء أنشطة الجماعات المسلحة وأعمال اللصوصية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى وغرب السودان التي تهدد أمن السكان المدنيين وسير العمليات الإنسانية في تلك المناطق واستقرار تلك البلدان، وتترتب عليها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    16. On 3 February 2006 the Court handed down its Judgment on its jurisdiction and the admissibility of the DRC's Application in the case concerning armed activities on the Territory of the Congo (New Application: 2002) (Democratic Republic of the Congo v. Rwanda). UN 16 - وفي 3 شباط/فبراير 2006، أصدرت المحكمة حكمها في قضية اختصاصها ومقبولية طلب جمهورية الكونغو الديمقراطية في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية في أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا).
    Failure to report was also noted in the armed activities case. UN وأتت القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة أيضا على ذكر مسألة الإبلاغ().
    The armed conflict on the Afghan-Tajik border on which I have recently reported to the Security Council (S/26311), and which has been the subject of appeals by me to the concerned parties for restraint and the cessation of armed activities, has added a further complication to the problems of the country. UN والنزاع المسلح على الحدود اﻷفغانية الطاجيكستانية الذي قدمت بشأنه مؤخرا تقريرا إلى مجلس اﻷمن )S/26311( والذي كان موضوع مناشدات قدمتها إلى اﻷطراف المعنية لضبط النفس والتوقف عن اﻷعمال المسلحة قد أدى إلى زيادة تعقيد المشاكل في ذلك البلد.
    " Those who conduct armed activities or resort to organized violence with a view to opposing the people's administration shall be penalized as follows: UN " كل من يقوم بأنشطة مسلحة أو يلجأ إلى العنف المنظم بغرض معارضة الإدارة الشعبية يعاقب بما يلي:
    A. Natural resource exploitation and armed activities UN ألف - استغلال الموارد الطبيعية والأنشطة المسلحة
    Council members deplored the ongoing violence, expressing their concern at reports of armed activities of Burundian rebel groups operating from outside the country. UN وشجب أعضاء المجلس أعمال العنف المستمرة، معربين عن قلقهم للتقارير المتعلقة باﻷنشطة المسلحة لمجموعات الثوار البوروندية التي تعمل من خارج البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more