"armed actors" - Translation from English to Arabic

    • الجهات الفاعلة المسلحة
        
    • العناصر المسلحة
        
    • الجهات المسلحة
        
    • الأطراف المسلحة
        
    • عناصر مسلحة
        
    • جهات مسلحة
        
    • الأطراف الفاعلة المسلحة
        
    • الفاعلين المسلحين
        
    • والأطراف المسلحة
        
    • جماعات مسلحة
        
    • فاعلة مسلحة
        
    • الفاعلة المسلحة إلى
        
    • الكيانات الفاعلة المسلحة
        
    • الفاعلة المسلحة من
        
    • والعناصر المسلحة
        
    The workshop called upon all armed actors to cease this practice. UN وناشدت الحلقة جميع الجهات الفاعلة المسلحة أن تكف عن هذه الممارسة.
    Clearance focused on essential roads suspected of having been remined by non-State armed actors, with 90 per cent of them deemed safe for passage. UN وركزت أعمال إزالة الألغام على الطرق الأساسية التي يشتبه في إعادة تلغيمها من جانب الجهات الفاعلة المسلحة غير الحكومية وأدت إلى جعل 90 في المائة منها آمنة للمرور.
    Given the multiplicity of armed actors in Darfur, clearly identifying perpetrators of violations of children's rights is a major challenge. UN ونظرا لتعدد العناصر المسلحة في دارفور، فإن تحديد المسؤولين عن انتهاك حقوق الأطفال بوضوح يشكل تحديا كبيرا.
    The reason for nonState armed actors' apparent lack of interest in receiving humanitarian assistance is unclear. UN ولا يتضح سبب عدم الاهتمام الجلي من جانب الجهات المسلحة غير الحكومية بتلقي المساعدات الإنسانية.
    To achieve this, the Government calls for the adoption of a realistic and objective criterion to identify the armed actors in Darfur. UN ولتحقيق هذه الغاية، تدعو الحكومة إلى اعتماد معايير واقعية وموضوعية لتحديد الأطراف المسلحة الفاعلة في دارفور.
    The presence of military actors within the community and the lack of barracks for national security forces, however, resulted in large numbers of incidents of rape perpetrated by ill-disciplined armed actors. UN إلا أن وجود جهات فاعلة عسكرية داخل المجتمع المحلي وعدم وجود ثكنات لقوات الأمن الوطني أدَّيـا إلى ارتفاع عدد حوادث الاغتصاب التي ارتكبتها عناصر مسلحة غير منضبطة.
    The Council discussed the principles of peacekeeping and whether their interpretation and application remained valid in contemporary operating environments, particularly in situations where there was no peace to keep or where non-State armed actors were present. UN وناقش المجلس مبادئ حفظ السلام وما إذا كان تفسيرها وتطبيقها ما زالا صالحين في البيئات العملياتية المعاصرة، ولا سيما في الحالات التي ليس فيها سلام يُحفظ أو حيث توجد جهات مسلحة غير حكومية.
    At the end of September 2014, 27 schools were still being used for military purposes by armed actors. UN وحتى نهاية أيلول/سبتمبر 2014، كانت الجهات الفاعلة المسلحة لا تزال تستخدم 27 مدرسة للأغراض العسكرية.
    Transnational trafficking networks now appear to be deep-rooted and more dangerous than ever, establishing alliances with both non-State armed actors. UN ويبدو الآن أن شبكات الاتجار عبر الوطنية أصبحت متأصلة الجذور وأكثر خطورة من أي وقت مضى، وأنشأت تحالفات مع الجهات الفاعلة المسلحة غير التابعة للدول.
    Efforts may include engaging with State and non-State armed actors to comply with international law, as well as enhancing their accountability, including through the enforcement of codes of conduct. UN ويمكن أن تشمل الجهود العمل عن كثب مع الجهات الفاعلة المسلحة من الدول وغير الدول لكفالة الامتثال للقانون الدولي، فضلا عن تعزيز مساءلتها، بطرق منها إنفاذ مدونات قواعد السلوك.
    In addition, the dynamics of the conflict with an increasing number of armed actors may render the implementation of certain recommendations difficult. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ديناميات الصراع مصحوبة بالزيادة في عدد الجهات الفاعلة المسلحة يمكن أن تجعل من الصعب تنفيذ بعض التوصيات.
    Increased arms transfers hurt the prospect of a political settlement to the conflict, fuel the multiplication of armed actors at the national and regional levels and have devastating consequences for civilians. UN ويعيق ازدياد عمليات توريد الأسلحة آفاق التوصل إلى تسوية سياسية للنزاع، ويساهم في تكاثر العناصر المسلحة وطنياً وإقليمياً، وتترتب عليه عواقب وخيمة في صفوف المدنيين.
    Most cases in the Central African Republic and South Sudan took place during LRA attacks on civilian settlements or during clashes with other armed actors. UN فقد وقعت معظم الحالات في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان خلال هجمات شنها جيش الرب للمقاومة على مستوطنات مدنية أو خلال مواجهات مع العناصر المسلحة الأخرى.
    For that reason, Colombia urges more active condemnation of the persistent use by illegal armed actors of these weapons, which have already been banned by the international community. UN ولهذا السبب تحث كولومبيا على المزيد من الإدانة القوية للاستخدام المستمر لهذه الأسلحة من قبل العناصر المسلحة غير المشروعة، وقد حظر المجتمع الدولي ذلك الاستخدام بالفعل.
    However, the current lack of extension of central authority to armed actors and their weapons limit the full implementation of those national efforts for the moment. UN غير أن التنفيذ الكامل لهذه الجهود الوطنية في الوقت الراهن يحد منه عدم بسط السلطة المركزية حاليا على الجهات المسلحة وأسلحتها.
    At the same time, non-State armed actors continued to impose conditions on the humanitarian organizations operating in drought-affected regions. UN وفي الوقت نفسه، واصلت الجهات المسلحة غير الحكومية فرض شروطها على المنظمات الإنسانية العاملة في المناطق المتضررة من الجفاف.
    Humanitarian assistance is possible only when armed actors respect the safety of humanitarian workers. UN ولا يمكن تقديم المساعدة الإنسانية إلا عندما تحترم الأطراف المسلحة سلامة العمال الإنسانيين.
    Amid the proliferation and intertwinement of armed actors, a major challenge was the identification of perpetrators, especially because the availability of arms and uniforms rendered distinction between forces difficult. UN ونظرا لتكاثر الأطراف المسلحة وتشابكها، مثَّل تحديد هوية مرتكبي هذه الأفعال تحدّيا رئيسيا، خاصة وأنه كان من الصعب التمييز بين القوات بسبب توافر الأسلحة والأزياء الرسمية.
    23. There has only been one reported case of recruitment or the use of children by armed actors during the reporting period: an unconfirmed report of the rerecruitment of a refugee child by the Chadian National Army. UN 23 - لم ترد أنباء إلا عن وقوع حالة واحدة لتجنيد الأطفال بواسطة عناصر مسلحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير: فقد وردت أنباء غير مؤكدة عن إعادة تجنيد طفل لاجئ من قبل الجيش الوطني التشادي.
    Despite some positive developments in rebuilding the Libyan security sector, most weapons are still under the control of non-State armed actors and border control systems remain ineffective. UN ورغم التطورات الإيجابية الطفيفة التي أحرزت في إعادة بناء القطاع الأمني الليبي، لا تزال الأسلحة بمعظمها تحت سيطرة جهات مسلحة غير تابعة للدولة كما لا تزال نظم مراقبة الحدود ضعيفة.
    When called upon, the Mission leadership used its good offices to engage armed actors on the ground to address specific incidents affecting humanitarian access or the safety of humanitarian personnel. UN وتستخدم قيادة البعثة، عندما يُطلَب منها، مساعيها الحميدة لإشراك الأطراف الفاعلة المسلحة على أرض الواقع في التصدي لحوادث محددة، تؤثر على وصول المساعدات الإنسانية أو على سلامة موظفي المساعدة الإنسانية.
    The intensity of hostilities frequently had a negative impact on the civilian population, and breaches of international humanitarian law were attributed to all armed actors. UN وكثيراً ما كان لكثافة أعمال القتال أثر سلبي في السكان المدنيين، ونُسبت انتهاكات القانون الإنساني الدولي إلى جميع الفاعلين المسلحين.
    Local authorities, armed actors and affected communities must be able to distinguish between the roles of components of integrated United Nations missions, and among the various organizations and groups working in the area of protection. UN ومن الضروري أن يكون بمقدور السلطات المحلية والأطراف المسلحة والجماعات المتضررة التمييز بين أدوار عناصر بعثات الأمم المتحدة المتكاملة وبين المنظمات والمجموعات المختلفة التي تعمل في مجال الحماية.
    This situation is exacerbated by the violence caused by illegal armed groups emerged after the demobilization of paramilitary organizations, and disputes among illegal armed actors to control drug trafficking. UN وتفاقم هذا الوضع بسبب العنف الذي تمارسه جماعات مسلحة خارجة عن القانون ظهرت بعد تسريح المنظمات شبه العسكرية، وبسبب النزاعات التي تنشب بين جهات مسلحة خارجة عن القانون من أجل السيطرة على تجارة المخدرات.
    While the current lack of extension of national authority to armed actors limits the implementation of these measures for the time being, some local initiatives are being put in place at the neighbourhood and the brigade levels. UN ومع أن عدم بسط السلطة الوطنية على أطراف فاعلة مسلحة في الوقت الراهن يحد من تنفيذ هذه التدابير حاليا، فإن هناك بعض المبادرات المحلية المتخذة حاليا على مستوى المناطق المحلية وعلى مستوى الكتائب.
    Sporadic clashes between the armed actors evolved into continuous combat, involving more brutal tactics and new military capabilities on both sides. UN وتحولت الاشتباكات المتقطعة بين الأطراف الفاعلة المسلحة إلى قتال دائم يشتمل على قدر أكبر من الأساليب الوحشية والقدرات العسكرية الجديدة من كلا الجانبين.
    The Committee recommends that the State party implement the necessary measures to prevent the recruitment and use of children by armed actors operating in the border areas, conduct effective and systematic investigations in relation to those recruitments and provide the necessary psychosocial support and recovery assistance to child victims. UN 76- توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ التدابير اللازمة لمنع عمليات تجنيد واستخدام الأطفال من قِبل الكيانات الفاعلة المسلحة التي تنشط في المناطق الحدودية وبإجراء تحقيقات فعالة ومنهجية في تلك العمليات وبتقديم ما يلزم من الدعم النفسي والمساعدة العلاجية للضحايا من الأطفال.
    The increase is attributed to the surge in attacks by non-State armed actors and the launch of the military offensive in southern and central Somalia. UN وتعزى هذه الزيادة إلى زيادة عدد الهجمات التي شنتها العناصر الفاعلة المسلحة من غير الدول، والهجوم العسكري الذي شن في جنوب ووسط الصومال.
    :: The prevalence of arms and armed actors is reduced through the disarmament, demobilization and reintegration of combatants in accordance with the provisions of the Doha Document for Peace in Darfur. UN :: انخفاض انتشار الأسلحة والعناصر المسلحة من خلال نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وفقا لأحكام وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more