"armed and unarmed" - Translation from English to Arabic

    • المسلحة وغير المسلحة
        
    • المسلحين وغير المسلحين
        
    • مسلحين وغير مسلحين
        
    • المسلحون وغير المسلحين
        
    Rather, on the contrary, it shall undoubtedly beget doomed consequence, as has been the case in Afghanistan through armed and unarmed popular resistance. UN بل على العكس ستتسبب في عواقب مشؤومة، مثل تلك التي شهدتها أفغانستان نتيجة للمقاومة الشعبية المسلحة وغير المسلحة.
    Transparency was key, and the Working Group urged Members States to ensure they were kept abreast of when, how and where the United Nations employed armed and unarmed private military and security companies. UN وتابعت قائلة إن الشفافية عامل رئيسي، وإن الفريق العامل يحث الدول الأعضاء على التأكد من إطلاعها على موعد وكيفية ومكان استخدام الأمم المتحدة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المسلحة وغير المسلحة.
    He also noted that there are many companies delivering armed and unarmed security services in States where international regulatory initiatives and the development of best practice had much less traction. UN وأشار أيضاً إلى وجود كثير من الشركات التي تقدم الخدمات الأمنية المسلحة وغير المسلحة في دول يقل فيها الزخم نحو اعتماد المبادرات التنظيمية الدولية واتباع الممارسات الفضلى.
    Similarly, I call upon all armed and unarmed opposition groups to renounce violence and accept the Transitional Federal Charter, and thus create a conducive environment for dialogue and genuine reconciliation. UN وعلى نحو مماثل، أهيب بالمعارضين المسلحين وغير المسلحين إلى نبذ العنف والقبول بالميثاق الاتحادي الانتقالي، وبالتالي إيجاد بيئة ملائمة للحوار والمصالحة الحقيقية.
    Most unfortunately, this agreement has facilitated a movement of armed and unarmed Serb paramilitaries into Bosnia and Herzegovina. UN ومما يبعث على اﻷسف الشديد، أن هذا الاتفاق يسهل تحرك اﻷفراد شبه العسكريين الصرب المسلحين وغير المسلحين باتجاه البوسنة والهرسك.
    These were perpetrated by armed and unarmed militia on both sides of the Ivorian conflict. UN وارتكبت تلك الانتهاكات من قبل أفراد ميليشيات مسلحين وغير مسلحين موالين لكلا طرفي الصراع في كوت ديفوار.
    These analyses will contribute to wider threat and risk assessments of the precise nature of the operating environment as it applies to both armed and unarmed field personnel. UN وستشكّل هذه التحليلات إسهاما في التقييمات الأوسع نطاقا للتهديدات والمخاطر، وذلك فيما يتعلق بتحديد الطبيعة الدقيقة للبيئة التي يعمل فيها الأفراد المسلحون وغير المسلحين على السواء في الميدان.
    12. Review to include a definition of armed and unarmed armoured personnel carriers in the Contingent-Owned Equipment Manual UN 12 - استعراض لإدراج تعريف لناقلات الجنود المدرعة المسلحة وغير المسلحة في دليل المعدات المملوكة للوحدات
    The Special Envoy said that the President of the Sudan had agreed to conduct a national dialogue on a new constitution, involving armed and unarmed opposition groups and civil society. UN وقال المبعوث الخاص إن رئيس السودان قد وافق على إجراء حوار وطني بشأن وضع دستور جديد، بمشاركة جماعات المعارضة المسلحة وغير المسلحة والمجتمع المدني.
    It will also continue to manage all local contracts for the Mission, including all leases and contracts for armed and unarmed security services. UN ويضطلع القسم أيضا بالمسؤولية عن إدارة جميع العقود المحلية التي تبرمها البعثة، بما في ذلك جميع عقود الإيجار وعقود خدمات الأمن المسلحة وغير المسلحة.
    The meeting therefore, welcomed the efforts being made by the Government of the Democratic Republic of the Congo to meet armed and unarmed opposition and its commitment to opening national dialogue. UN ولذا فقد رحب الاجتماع بالجهود التي تبذلها جمهورية الكونغو الديمقراطية لمواجهة المعارضة المسلحة وغير المسلحة والتزامها بفتح باب الحوار الوطني.
    Uganda will continue to encourage the armed and unarmed opposition to take part in the initiatives taken by the Government of the Democratic Republic of the Congo in its efforts to democratize the country; UN وستواصل أوغندا تشجيع المعارضة المسلحة وغير المسلحة على المشاركة في المبادرات التي تتخذها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما تبذله من جهود ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على البلد؛
    Similarly, armed and unarmed urban youth groups in Abidjan, Yamoussoukro and San-Pedro are often manipulated by the key political stakeholders and pose a serious threat to the population. UN وبالمثل، تستغل الجماعات الشبابية الحضرية المسلحة وغير المسلحة في أبيدجان وياموسوكرو وسان بدرو من جانب أصحاب المصالح السياسية، بحيث أصبحت تشكل تهديداً جسيماً للسكان.
    The activities of small militant groups, both armed and unarmed, and their potential to disrupt the peace process were monitored. UN ورُصدت أنشطة جماعات الناشطين الصغيرة - المسلحة وغير المسلحة - واحتمال إعاقتها عملية السلام.
    218. The Procurement Section is also responsible for managing all local contracts for UNAMA, including all leases and contracts for armed and unarmed security services the value of which, including fuel, exceeds $11 million annually. UN 218 - وقسم المشتريات مسؤول أيضا عن إدارة جميع العقود المحلية للبعثة، بما في ذلك جميع عقود الإيجار وعقود خدمات الأمن المسلحة وغير المسلحة التي تتجاوز قيمتها، باحتساب الوقود، 11 مليون دولار سنويا.
    During the reporting period, only a small number of UNITA police personnel were quartered, bringing the total number of UNITA armed and unarmed personnel registered in all selection and demobilization centres to 71,055 as at 1 June 1997. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتم تجميع سوى عدد صغير جدا من أفراد الشرطة التابعين للاتحاد الوطني، وبذلك يصل العدد اﻹجمالي لﻷفراد المسلحين وغير المسلحين التابعين للاتحاد الوطني المسجلين في جميع مراكز الاختيار والتسريح ٠٥٥ ٧١ فردا في ١ حزيران/ يونيه ١٩٩٧.
    78. The proposed positions will rotate within the compound, managing the closed-circuit television system and providing situational monitoring, security liaison and coordination and management of internal and external armed and unarmed guards. UN 78 - وسيجري تناوب الوظائف المقترحة داخل المجمع، لإدارة نظام الدوائر التليفزيونية المغلقة، ورصد الأوضاع السائدة، والاتصال والتنسيق الأمني، وإدارة قوة الحراسة فيما يتعلق بالحراس الداخليين والخارجيين، المسلحين وغير المسلحين.
    The United Nations common premise guard force manager (UNAMA international staff) oversees the effectiveness and compliance of armed and unarmed guards with the terms of reference and United Nations standard operating procedures (country-wide or compound-specific) on a daily basis. UN ويشرف قائد قوات الحرس بأماكن العمل المشتركة التابعة للأمم المتحدة (موظفي البعثة الدوليون) يوميا على فعالية الحراس المسلحين وغير المسلحين وامتثالهم للاختصاصات وإجراءات التشغيل الموحدة للأمم المتحدة (على نطاق البلد أو الخاصة بالمجمّع).
    From September to November, UNOMIG observed a total of 10 cases of movement of military convoys comprising 5 or more vehicles transporting armed and unarmed personnel, stores and fuel. UN ومن أيلول/سبتمبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر، لاحظت البعثة ما يبلغ مجموعه 10 حالات من تحرك القوافل العسكرية التي تتكون من 5 مركبات أو أكثر تحمل أفرادا مسلحين وغير مسلحين وسلع ووقود.
    On several occasions throughout the reporting period, United Nations personnel observed armed and unarmed persons digging out and removing landmines in the vicinity of the IDF technical fence and from around United Nations position 85. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظ موظفو الأمم المتحدة في عدة مرات وجود أفراد مسلحين وغير مسلحين يحفرون المنطقــة المحيطــة بالسياج التقني لجيش الدفــاع الإسرائيلي والمنطقة المحيطة بالموقع 85 التابع للأمم المتحدة ويزيلون ألغاما أرضية منها.
    On several occasions throughout the reporting period, United Nations personnel observed armed and unarmed persons digging out and removing landmines in the vicinity of the IDF technical fence and from around United Nations position 85. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رصد أفراد الأمم المتحدة عدة مرات قيام أشخاص مسلحين وغير مسلحين بالحفر لإزالة ألغام أرضية بالقرب من السياج التقني التابع لجيش الدفاع ومن المنطقة المحيطة بموقع الأمم المتحدة رقم 85.
    These analyses contribute to wider threat and risk assessment efforts on the precise nature of the operating environment as it applies to both armed and unarmed field personnel. UN وتشكل هذه التحليلات إسهاما في التقييمات الأوسع نطاقا للتهديدات والمخاطر، فيما يتعلق بتحديد الطبيعة الدقيقة للبيئة التي يعمل فيها الأفراد المسلحون وغير المسلحين على حد سواء في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more