"armed bands" - Translation from English to Arabic

    • العصابات المسلحة
        
    • عصابات مسلحة
        
    • جماعات مسلحة
        
    • والعصابات المسلحة
        
    • دولة ما لعصابات مسلحة
        
    armed bands led by warlords have filled the political vacuum left by the deliquescence of the Somali State. UN فقد ملأت العصابات المسلحة بقيادة أمراء الحرب الفراغ السياسي الذي خلفته هلامية الدولة الصومالية.
    3. The massive return of the population driven earlier into internal and external exile by armed bands; UN ٣ - العودة الجماعية لﻷهالي الذين أجبرتهم العصابات المسلحة في السابق على الهجرة داخليا وخارجيا؛
    This cannot happen unless the armed bands are disarmed in favour of the legitimate Government; UN وهذا لا يمكن إلا إذا تم نزع أسلحة العصابات المسلحة بها لصالح الحكومة الشرعية.
    Belligerents and ex-combatants become armed bands that now only sow terror and desolation among peaceful people, but destabilize our countries and undermine the foundations of our societies. UN يصبح المحاربون والمحاربون القدماء عصابات مسلحة لا تقوم الآن إلا بنشر الإرهاب والخراب في صفوف الناس المسالمين، ولكنها تزعزع استقرار بلداننا وتقوض أسس مجتمعاتنا.
    Article 300 of the Penal Code provides further clarification concerning the penalty for participation in armed bands, as follows: UN وجاءت المادة 300 عقوبات عام لتوضيح عقوبة المشاركين في عصابات مسلحة حيث نصت على ما يلي:
    The mere presence of the mission had produced some positive effects and attacks by armed bands had lessened slightly. UN لقد ترتبت على وجود البعثة في حد ذاته أثار إيجابية حيث انخفض عـدد الهجمـات التي تقــوم بهــا العصابات المسلحة.
    This commission would be able to supervise the disarming of the armed bands by the regular armed forces of the country in Rwanda, Zaire, Burundi, Uganda and elsewhere; UN ولعل هذه اللجنة تشرف على قيام القوات النظامية بنزع أسلحة العصابات المسلحة وذلك في رواندا وزائير وبوروندي وأوغندا، الخ.
    The proliferation of weapons and the emergence of armed bands have been the major factors in the spawning of violence and insecurity in the subregion. UN إن انتشار اﻷسلحة ونشوء العصابات المسلحة هــــي العاملان الرئيسيان في تزايد العنف وانعـدام اﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية.
    4. Assist in the search for weapons caches and in the neutralization of armed bands throughout the country; UN ٤ - المساهمة في البحث عن مخابئ اﻷسلحة وفي شل فعالية العصابات المسلحة في جميع أنحاء البلد.
    Incommunicado detention is used for cases of armed bands or terrorist organizations, where police and judicial findings can have international implications and are particularly complex, without prejudice to the rights of detainees. UN ويُستخدم الحبس الانفرادي في قضايا العصابات المسلحة أو المنظمات الإرهابية حيث قد تكون لاستنتاجات الشرطة والقضاء تبعات دولية النطاق وتتسم بتعقيد من نوع خاص، دون المساس بحقوق المحتجزين.
    It was clearly reported by the Security Council Monitoring Group on Somalia in 2006 that Eritrea had embarked on a policy of attempting to destabilize Ethiopia, arming and training a number of terrorist organizations in the region and infiltrating a number of armed bands across our borders. UN فقد أبلغ فريق الرصد المعني بالصومال التابع لمجلس الأمن بشكل واضح في عام 2006 أن إريتريا كانت قد انخرطت في سياسة تستهدف زعزعة استقرار إثيوبيا، عن طريق تسليح وتدريب عدد من المنظمات الإرهابية في المنطقة وتسريب عدد من العصابات المسلحة عبر حدودنا.
    Security staff meetings are held with the participation of all specialized departments responsible for mechanisms of inter-agency cooperation in the exchange of information and monitoring of drug traffickers, weapons transfers and movements of armed bands in Cameroon. UN إن آليات التعاون بين المؤسسات لتبادل المعلومات، ومراقبة الاتجار بالمخدرات، وتداول الأسلحة، وتحركات العصابات المسلحة في الكاميرون موضوع اجتماعات تعقدها هيئة أركان الأمن التي تجمع بين جميع الوحدات المتخصصة في مكافحة تلك الجرائم.
    A disarmament commission established in Haiti had enabled the arrest and trial of heads of illegal armed bands, although there was no specific ban on private military and security companies. UN وقد تسنى بفضل إنشاء هيئة لنزع السلاح في هايتي إلقاء القبض على زعماء العصابات المسلحة غير المشروعة ومحاكمتهم، وهذا على الرغم من عدم وجود حظر محدد مفروض على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Therefore, taking into consideration the above mentioned framework within which Art. 477 fits; it is obvious that it aims at prohibiting the formation of the armed bands which work towards disturbing public peace within which terrorism would be subsumed under. UN ومع مراعاة الإطار المشار إليه أعلاه الذي تنطبق فيه المادة 477، يتضح بالتالي أن المادة تهدف إلى منع تشكيل العصابات المسلحة التي تعمل على الإخلال بالسلام العام، الذي يندرج الإرهاب فيه ضمنا.
    This measure was adopted to protect the population from acts of violence on the part of the armed bands and also to prevent people from being caught in the crossfire during clashes between the armed forces and the rebels. UN وقد اتخذ هذا التدبير لحماية أولئك السكان من اعتداءات العصابات المسلحة وتفادي سقوطهم بين نارين خلال المواجهات بين الجيش والمتمردين وكل تفسير يخالف ذلك إنما ينم عن سوء نيَّة.
    The West African subregion remains characterized by the persistence of conflict, a high level of poverty, illicit trade in weapons and the proliferation of armed bands. UN ولا تزال منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية تعاني من استمرار الصراع، وتتسم بمستوى عال من الفقر، وبالاتجار غير المشروع في الأسلحة، وبانتشار العصابات المسلحة.
    Moreover, the Russian side continues to issue absolutely groundless allegations on the presence of armed bands in the Valley. UN وعلاوة على ذلك، يواصل الجانب الروسي ترديد مزاعم لا أساس لها من الصحة إطلاقا بشأن وجود عصابات مسلحة في الوادي.
    However, there are pockets of insecurity fuelled by armed bands across the country. UN ومع ذلك توجد بؤرا لانعدام الأمن تغذيها عصابات مسلحة موجودة في جميع أنحاء البلد.
    Such is the case of the armed bands that are attacking population groups on hills or in displaced person camps, or which attack military positions. UN ومبعث ذلك عصابات مسلحة تعتدي على السكان في التلال أو في معسكرات المشردين، أو تهاجم المواقع العسكرية.
    armed bands are attacking innocent civilian populations. The Government is endeavouring to control them. The measures adopted recently, including the establishment of a curfew at Bujumbura, have led to a relative lull in the capital. UN صحيح أن مشاكل انعدام اﻷمن ما زالت قائمة وأن عصابات مسلحة تهاجم سكانا مدنيين أبرياء، لكن التدابير المتخذة حديثا، ومنها قرار منع التجول في بوجمبورا قد سمحت بتحقيق هدوء نسبي في العاصمة.
    The regulatory provisions or machinery should prohibit the recruitment and formation of armed bands constituted by mercenaries. UN ويتعين أن تحظر القوانين أو آليات التنظيم، من جانبها، تجنيد وتدريب جماعات مسلحة مؤلفة من مرتزقة.
    The Government of the Central African Republic is still threatened by rebels and armed bands established along the border with Chad and Sudan. UN ولا تزال حكومة أفريقيا الوسطى تحت رحمة تهديدات المتمردين والعصابات المسلحة المتركزة في المناطق الحدودية مع تشاد والسودان.
    (i) The cross-border launch of armed bands or irregular troops by and from one State against another. UN ' 1` إرسال دولة ما لعصابات مسلحة أو قوات غير نظامية عبر الحدود ضد دولة أخرى، أو مرور هذه العصابات أو القوات من تلك الدولة إلى الدولة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more