"armed elements and" - Translation from English to Arabic

    • العناصر المسلحة
        
    • عناصر مسلحة
        
    • والعناصر المسلحة
        
    The Government has continued to reach out to other armed elements, and those who have accepted to join have been awarded cabinet posts. UN وواصلت الحكومة مد جسور التواصل مع العناصر المسلحة الأخرى، وأُسندت إلى من قبل منهم الانضمام إليها مناصب وزارية.
    (ii) Measures for the disarmament of armed elements and the identification, separation and internment of combatants should be taken as early as possible, preferably at the point of entry or at the first reception/transit centres for new arrivals; UN `2 ' ينبغي أن تتخذ في أسرع وقت ممكن تدابير لنزع سلاح العناصر المسلحة وتحديد وفصل المقاتلين واحتجازهم، ويفضل أن يكون ذلك عند نقطة الدخول أو عند أول مراكز الاستقبال أو العبور للقادمين الجدد؛
    In the African context, the infiltration of refugee camps by armed elements and the resulting undermining of the civilian and humanitarian character of asylum remains of serious concern and requires ongoing attention. UN وفي سياق القارة الأفريقية، لا يزال تسرُّب العناصر المسلحة إلى مخيمات اللاجئين وما يترتب على ذلك من تشويه للطابع المدني والإنساني للجوء، يشكل مصدر انشغال شديد ويتطلب عناية متواصلة.
    The development of a strategy by ECOWAS to address the threats of cross-border movements of armed elements and weapons, as well as illicit trafficking and organized crime, therefore remains an important priority. UN ومن ثم، يظل قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوضع استراتيجية للتصدي لتهديدات تحركات العناصر المسلحة والأسلحة عبر الحدود، فضلا عن الاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة، يشكل أولوية هامة.
    The presence of armed elements and their cross-border movements, illicit trafficking and organized crime are all threats that go beyond Liberia and Côte d'Ivoire and affect the entire West African region. UN فوجود عناصر مسلحة على جانبي الحدود وتحركاتها عبر تلك الحدود، فضلا عن الاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة، كلها تُمثل تهديدات تتجاوز ليبريا وكوت ديفوار وتؤثر على منطقة غرب أفريقيا برمتها.
    The continued illegal traffic of armed elements and weapons across the border area with Liberia remained a significant threat. UN ولا يزال استمرار المرور غير المشروع للأسلحة والعناصر المسلحة في جميع أنحاء المنطقة الحدودية مع ليبريا يشكل تهديدا كبيرا.
    However, hostilities between armed elements and Israeli forces have continued as before. UN بيد أن عمليات القتال بين العناصر المسلحة والقوات اﻹسرائيلية تواصلت كما كانت عليه.
    However, the number of dangerous confrontations between armed elements and UNIFIL increased. UN غير أنه ازداد عدد المواجهات الخطيرة بين العناصر المسلحة وقوة اﻷمم المتحدة.
    In carrying out its tasks, it was again severely hampered by firing directed at its own positions and personnel, both by the armed elements and IDF/DFF. UN وعند قيام القوة بمهامها، أعاقها بشدة مرة أخرى اطلاق النار على مواقعها وأفرادها، من جانب العناصر المسلحة وجيش الدفاع الاسرائيلي وقوات اﻷمر الواقع على حد سواء.
    This would be particularly important for monitoring and addressing cross-border security challenges, with particular attention to the cross-border movement of armed elements and weapons, protection of civilians and enhancement of the safety and security of mission personnel. UN وسيكون هذا ذا أهمية خاصة لرصد ومعالجة التحديات التي تعترض الأمن عبر الحدود، مع إيلاء اهتمام خاص لتحركات العناصر المسلحة وحركة الأسلحة عبر الحدود، وحماية المدنيين وتعزيز سلامة وأمن أفراد البعثة.
    The operation mitigated security threats and contributed to the arrest of 30 suspected armed elements and the recovery of 7 arms caches during the period under review. UN وقد خففت العملية من حدة التهديدات الأمنية وساهمت في إلقاء القبض على 30 من العناصر المسلحة المشتبه فيها وكشف سبعة مخابئ للأسلحة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    This would be particularly important for monitoring and addressing cross-border security challenges, with particular attention to the cross-border movement of armed elements and weapons, protection of civilians and enhancement of the safety and security of mission personnel. UN وسيكون من المهم بصفة خاصة رصد التحديات الأمنية عبر الحدود والتصدي لها، مع إيلاء اهتمام خاص لحركة العناصر المسلحة والأسلحة عبر الحدود وحماية المدنيين وتعزيز سلامة أفراد البعثة وأمنهم.
    He also urged the parties to take immediate measures to ensure the complete withdrawal of all unauthorized armed elements and also prevent the entry of those elements into the Abyei area. UN وحث أيضا الطرفين على اتخاذ تدابير فورية من أجل كفالة انسحاب كافة العناصر المسلحة غير المأذون لها بالكامل ومنع دخول تلك العناصر إلى منطقة أبيي.
    I therefore welcome the Government's initiative to address the issue of armed elements and illegal checkpoints around the country. UN ولذلك، إني أرحب بالمبادرة التي اتخذتها الحكومة لمعالجة مشكلة العناصر المسلحة ونقاط التفتيش غير المشروعة التي تقيمها هذه العناصر في جميع أنحاء البلد.
    Continuing cross-border movements of armed elements and weapons and illicit trafficking in the border area between Côte d'Ivoire and Liberia present a significant threat for both countries. UN ويشكل استمرار تحركات العناصر المسلحة والأسلحة عبر الحدود والاتجار غير المشروع في المنطقة الحدودية بين كوت ديفوار وليبريا تهديدا كبيرا لكلا البلدين.
    Clashes can be unpredictable, depending on the movement of armed elements and military operations of the Government to flush them out of pockets where they continue to exist. UN ولا يتسنّى التنبؤ بالاشتباكات، فهي مرهونة بحركة العناصر المسلحة والعمليات العسكرية التي تقوم بها الحكومة لطردهم من الجيوب التي لا يزالون يسيطرون عليها.
    The threats posed by the presence of armed elements and their cross-border movements as well as illicit trafficking and organized crime go beyond Côte d'Ivoire and Liberia. UN والتهديدات التي يشكلها وجود العناصر المسلحة وانتقالها عبر الحدود والاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة تتجاوز حدود كوت ديفوار وليبريا.
    Such cooperation is essential to effectively address cross-border movements of armed elements and weapons as well as illicit trafficking and to ensure that those behind these destabilizing and criminal activities are held accountable. UN وهذا التعاون أساسي أيضا للتصدي بفعالية لتحركات العناصر المسلحة والأسلحة عبر الحدود وكذلك الاتجار غير المشروع، وضمان إخضاع أولئك الذين يقفون وراء هذه الأنشطة المزعزعة للاستقرار للمساءلة الجنائية.
    UNOCI will support the registration and screening of former combatants as well as the disarmament and repatriation of foreign armed elements and will assist national authorities in collecting, registering, securing and disposing of weapons and the clearing of explosive remnants of war. UN وستقدم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم اللازم لتسجيل المقاتلين السابقين وفرزهم، وكذلك نزع سلاح العناصر المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى أوطانها، ومساعدة السلطات الوطنية على جمع الأسلحة وتسجيلها وتأمينها والتصرف فيها، والتخلص من المتفجرات المتبقية من الحرب.
    On 6 April 2012, staff of the Algerian Consulate in Gao were abducted by armed elements and taken to an unknown destination. UN وفي 6 نيسان/أبريل 2012، اختطفت عناصر مسلحة موظفين من القنصلية الجزائرية في غاو وتم اقتيادهم إلى وجهة مجهولة.
    There were other reports of civilian injuries caused by both armed elements and IDF/DFF. UN وهناك تقارير أخرى تفيد بوقوع إصابات بين المدنيين نتيجة لنيران عناصر مسلحة وقوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع.
    The threat posed by certain genuine Transitional Federal Government elements was complicated further because some criminals, armed elements and Al-Shabaab fighters wore Transitional Federal Government uniforms when carrying out attacks. UN وقد زاد من تعقيد التهديد الذي تشكله بعض العناصر الأصيلة التابعة للحكومة الانتقالية أن بعض المجرمين والعناصر المسلحة ومقاتلي حركة الشباب يرتدون الزى الرسمي للحكومة الانتقالية عند القيام بهجماتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more