"armed ethnic groups" - Translation from English to Arabic

    • الجماعات العرقية المسلحة
        
    • المجموعات الإثنية المسلحة
        
    The authorities also recognized the necessity to work out peaceful solutions with armed ethnic groups. UN واعترفت السلطات أيضا بضرورة التوصل إلى حلول سلمية مع الجماعات العرقية المسلحة.
    He also welcomed the commitment to proceed with political dialogues with the armed ethnic groups following the signing of the national accord. UN ورحب أيضا بالالتزام بالمضي قدما في الحوار السياسي مع الجماعات العرقية المسلحة في أعقاب التوقيع على الاتفاق الوطني.
    Of equal concern are ongoing tensions and armed conflict with some armed ethnic groups. UN ومما يبعث على القلق أيضا التوترات المستمرة والنـزاع المسلح مع بعض الجماعات العرقية المسلحة.
    The Union Peacemaking Work Committee is negotiating with a single team, namely the Nationwide Ceasefire Coordination Team, which represents all armed ethnic groups. UN وتُجري لجنة صنع السلام التابعة للاتحاد مفاوضات مع فريق واحد، وهو فريق تنسيق وقف إطلاق النار على نطاق الوطن الذي يمثل كافة الجماعات العرقية المسلحة.
    He notes that the initial agreements reached with some armed ethnic groups have included such points as cooperation on socio-economic development, ensuring human rights, halting forced labour, settling land rights issues and the opening of liaison offices. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن الاتفاقات الأولية التي تم التوصل إليها مع بعض المجموعات الإثنية المسلحة اشتملت على نقاط من قبيل التعاون بشأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية وكفالة حقوق الإنسان ووقف العمل القسري وتسوية قضايا حقوق الأراضي وفتح مكاتب اتصال.
    It had concluded ceasefire agreements with almost all of the country's armed ethnic groups, paving the way for a nationwide ceasefire. UN وقد أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع جميع الجماعات العرقية المسلحة في البلد تقريبا، مما يمهد الطريق لوقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلد.
    Because of the many allegations of human rights violations coming from areas where armed insurgencies had been raging for some forty years, it had also given priority to concluding cease-fire agreements with more than 90% of the country's armed ethnic groups. UN ولما كانت غالبية انتهاكات حقوق الإنسان يجري ارتكابها، كما هو معروف، في المناطق المنكوبة بالصراعات المسلحة، فإن الحكومة قد عملت أيضا على القيام، على سبيل الأولوية، بإبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار مع 90 في المائة من الجماعات العرقية المسلحة.
    In this connection, moving from ceasefire agreements with a majority of armed ethnic groups to durable peace is essential for the future stability of Myanmar. UN وبهذا الخصوص، يشكل الانتقال من اتفاقات وقف إطلاق النار مع أغلبية الجماعات العرقية المسلحة إلى تحقيق السلام الدائم أمراً أساسياً بالنسبة إلى استقرار ميانمار في المستقبل.
    I also encouraged the Government to make further efforts in negotiations with armed ethnic groups, with a view to securing durable peace and advancing national reconciliation. UN وشجعت الحكومة أيضا على بذل مزيد من الجهود في المفاوضات مع الجماعات العرقية المسلحة بهدف تحقيق السلام الدائم وتعزيز المصالحة الوطنية.
    41. During the reporting period, tensions continued with both ceasefire and nonceasefire armed ethnic groups, including Kachin, Karen, Shan and Wa forces. UN 41 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت حالات التوتر مع الجماعات العرقية المسلحة التي أعلنت وقف إطلاق النار والتي لم تُعلن وقفه، بما في ذلك قوات كاشين وكارين وشان ووا.
    Here, too, an ambitious new process is under way that aims to remove the decades-old mistrust, confrontation and conflict and enter a fresh phase of trust-building and mutual accommodation between the Government of Myanmar and the various armed ethnic groups and communities. UN وهنا، أيضا، يجري الاضطلاع بعملية جديدة وطموحة تهدف إلى إنهاء حالة انعدام الثقة والمواجهة والصراع التي استمرت لعقود، وبدء مرحلة جديدة من بناء الثقة والوفاق بين حكومة ميانمار ومختلف الجماعات العرقية المسلحة والمجتمعات المحلية.
    34. In February 2012, my Special Adviser visited Myanmar in the wake of the release of political prisoners in January and the new round of ceasefire agreements with armed ethnic groups. UN 34 - وفي شباط/فبراير 2012، زار مستشاري الخاص ميانمار في أعقاب الإفراج عن سجناء سياسيين في كانون الثاني/يناير وبعد الجولة الجديدة من اتفاقات وقف إطلاق النار المبرمة مع الجماعات العرقية المسلحة.
    14. On the situation of the national races, the Government declared that its priority was to achieve “national reconsolidation” by bringing all the armed ethnic groups “into the legal fold”. UN ١٤ - وفيما يتعلق بحالة اﻷعراق القومية، أعلنت الحكومة أنها تعطي اﻷولوية لتحقيق " المصالح الوطنية " ، وذلك بجعل جميع الجماعات العرقية المسلحة خاضعة " لحكم القانون " .
    (b) Supporting and strengthening the work of the Union Peace-making Work Committee (Government) and the Nationwide Ceasefire Coordination Team (armed ethnic groups) at a final and critical stage of national reconciliation, including the participation of the Special Adviser in important meetings relating to the process as an official observer on behalf of the United Nations; UN (ب) دعم وتعزيز عمل لجنة عمل صنع السلام الاتحادية (الحكومة) وفريق تنسيق وقف إطلاق النار على الصعيد الوطني (الجماعات العرقية المسلحة) خلال المرحلة النهائية والحاسمة للمصالحة الوطنية، بما في ذلك مشاركة المستشار الخاص في الاجتماعات الهامة المتعلقة بالعملية باعتباره مراقبا رسميا باسم الأمم المتحدة؛
    Similarly, it is imperative for the Government and those armed ethnic groups still actively fighting to engage in substantive talks leading to the cessation of hostilities, particularly in Kayin and Kayah States in which ongoing reports of armed conflict and associated human rights abuses and humanitarian problems, including large-scale refugee movements, remain of concern to the United Nations. UN وبالمثل، فإنه من الضروري للحكومة وتلك الجماعات العرقية المسلحة التي ما زالت تخوض عمليات القتال، أن تشارك في محادثات موضوعية تفضي إلى وقف الأعمال القتالية، ولا سيما في ولايتي كايين وكاياه حيث ما زالت التقارير الواردة باستمرار بشأن النزاع المسلح، وما يتصل بذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان ومشاكل إنسانية، بما في ذلك تنقلات اللاجئين على نطاق واسع، تثير قلق الأمم المتحدة.
    Additionally, he notes reports that the Government intends to issue all members and associates of armed ethnic groups that have reached peace agreements with National Registration Cards, as full citizens under the 1982 Myanmar Citizenship Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص التقارير التي تفيد بأن الحكومة تعتزم إصدار بطاقات تسجيل وطنية لجميع أعضاء المجموعات الإثنية المسلحة التي توصلت إلى اتفاقات سلام والمنتسبين إليها، بوصفهم مواطنين يتمتعون بحقوق كاملة بموجب قانون الجنسية في ميانمار لعام 1982.
    2. During the period under review, the Parliament of Myanmar held its third regular session, by-elections were scheduled for 1 April 2012, prisoners of conscience were released following several amnesties, reforms in policies and legislation gained momentum, agreements with armed ethnic groups were signed and the national human rights commission commenced work. UN 2- وعقد برلمان ميانمار أثناء الفترة قيد الاستعراض دورته العادية الثالثة وتقرر إجراء انتخابات فرعية في 1 نسيان/أبريل 2012 وأُفرج عن سجناء الضمير بعد صدور عدة قرارات عفو واكتسبت الإصلاحات السياساتية والتشريعية زخماً ووُقّع على اتفاقات مع المجموعات الإثنية المسلحة وبدأت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more