"armed force in" - Translation from English to Arabic

    • القوة المسلحة في
        
    • القوة المسلحة على نحو
        
    • قوة مسلحة في
        
    But it is, in my opinion, important that the message is sent that the international community will not tolerate any attempt to resort to armed force in the period thereafter. UN إلا أنه من المهم كما أرى تأكيد أن المجتمع الدولي لن يتغاضى عن أي محاولة للجوء إلى القوة المسلحة في الفترة التي تلي ذلك.
    The other exception allowed the use of armed force in situations that constituted threats to the peace, breaches of the peace or acts of aggression. UN ويجيز الاستثناء الثاني باستخدام القوة المسلحة في الحالات التي تشكل تهديدات للسلام أو خرقا للسلام أو أعمالا عدوانية.
    The Republic of Yemen is and has always been against the use of armed force in resolving conflicts. We reject the idea of the acquisition of the territories of others by force. UN ولقد كانت الجمهورية اليمنية، ولا تزال، وستظل، تعارض اللجوء الى القوة المسلحة في حل الخلافات بين الدول، وترفض بشدة الاستيلاء على أراضي الغير.
    The resolution of those situations by political means had been a vivid demonstration of the need to limit the use of armed force in the Organization’s peace-building efforts as far as possible and to utilize to a greater extent the peaceful instruments for the settlement of conflicts. UN فإيجاد حلول لمثل هذه الحالات بالطرق السياسية هو دليل ناصع على ضرورة الحد من استخدام القوة المسلحة في جهود المنظمة لبناء السلم كلما كان ذلك ممكنا وزيادة الاستفادة من الصكوك السلمية لتسوية المنازعات.
    The proposed advisory opinion of the Court, in his view, was timely and could be very useful in deterring the use of armed force in violation of the powers of the Security Council, which had the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ورأى أن اقتراح طلب فتوى من المحكمة يأتي في وقته، وأنه قد يكون مفيدا إلى حد بعيد في ردع أية محاولة لاستخدام القوة المسلحة على نحو ينتهك سلطات مجلس الأمن، الذي يتحمل المسؤولية الأولى في صون السلام والأمن الدوليين.
    The purposes for which Mr. Dheere is using these funds, besides maintaining the most significant armed force in the region, is not apparent to persons interviewed. UN ولم يتضح للأشخاص الذي تم لقاءهم ما هي الأغراض التي يستخدم السيد دهيري من أجلها تلك الأموال، فضلا عن احتفاظه بأكبر قوة مسلحة في المنطقة.
    Such an opinion would make it possible to achieve a uniform interpretation and application of Charter provisions concerning the application of armed force in order to restore international peace and security. UN كما أن تلك الفتوى يمكن أن تفسح المجال للتوصل إلى تفسير موحد تطبق بمقتضاه أحكام الميثاق المتعلقة باستعمال القوة المسلحة في إقرار السلم والأمن الدوليين.
    1: Was the attack on Yeonpyeong-Do a result of a hostile act or act of armed force in Korea? UN 1 - هل كان الهجوم على ييونغبيونغ - دو ناجما عن عمل عدائي أو عمل من أعمال القوة المسلحة في كوريا؟
    Besides those listed above, a further 160 towns and villages of the Nagorny Karabakh area of the Azerbaijani Republic, in which the Azerbaijani population is a minority, have been subjected to total ethnic cleansing with the use of armed force, in the course of which there have been mass killings of civilians. UN وإلى جانب البلدات والقرى المذكورة أعلاه، تعرض السكان اﻷذريون لتطهير إثني كامل باستخدام القوة المسلحة في ١٦٠ بلدة وقرية أخرى في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان، يشكل السكان اﻷذريون فيها أقلية، وفي أثناء ذلك حدث قتل جماعي للمدنيين.
    The recent developments since 9/11 point our attention firstly to the principle of prohibition of the use of armed force in international relations. UN فالتطورات الأخيرة منذ الحادي عشر من أيلول/سبتمبر توجه انتباهنا أولا إلى مبدأ حظر استخدام القوة المسلحة في العلاقات الدولية.
    The establishment of the ad hoc tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda, the Security Council's management of the situations in Bosnia and Herzegovina and in Kosovo and its authorization of the use of armed force in Somalia are pertinent cases in point. UN ومن اﻷمثلة الهامة التي تنطبق على هذه الحالة، إنشاء محكمتيــن مخصصتيــن ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وإدارة مجلس اﻷمن للحالة في البوسنة والهرسك وفي كوسوفو، وتفويضه استخدام القوة المسلحة في الصومــال .
    With regard to the working paper submitted by the Russian Federation and Belarus, his delegation emphasized the need to obtain an advisory opinion from the International Court of Justice in relation to certain Articles of the Charter concerning the use of armed force in the maintenance of international peace and security; such a course of action would be no reflection on the competence of the Security Council. UN وفيما يتعلق بورقة العمل المقدمة من الإتحاد الروسي وبيلاروس، قال إن وفد بلده يؤكد على الحاجة إلى الحصول على فتوى من محكمة العدل الدولية بخصوص مواد معينة من مواد الميثاق تتعلق باستعمال القوة المسلحة في معرض صون السلم والأمن الدوليين، علما بأن هذه الخطوة لا تنطوي على التشكيك في اختصاص مجلس الأمن.
    The Korean Armistice Agreement, which was concluded on 27 July 1953, specified measures required for preventing the recurrence of hostilities and of all acts of armed force in Korea until a peaceful settlement of the Korean question is achieved. UN حدد اتفاق الهدنة الكورية، الذي أبرم في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٥٣، التدابير اللازمة لمنع تكرار نشوب الحرب وكافة أعمال القوة المسلحة في كوريا، إلى حين التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة الكورية.
    203. The view was expressed that the criterion of intention had lost its significance after the second world war, apart from some specific treaties, given the strengthening of the principle of the prohibition of recourse to armed force in international relations. UN 203- أُعرب عن رأي مفاده أن معيار النية فقد أهميته بعد الحرب العالمية الثانية، باستثناء بعض المعاهدات المحددة، نظراً لتعزيز مبدأ حظر اللجوء إلى القوة المسلحة في العلاقات الدولية.
    b. The Cheonan was sunk as a result of a hostile act and an act of armed force in Korea. [FF b-c] UN (ب) نتج غرق السفينة شيونان عن عمل عدائي وعن عمل استخدمت فيه القوة المسلحة في كوريا. [FF b-c]
    1: Was the Cheonan sinking a result of a hostile act or an act of armed force in Korea? (Grounding, mine, torpedo, internal explosion, structure failure, etc.) UN 1: هل كان غرق سفينة شيونان ناجم عن عمل عدائي أو عمل من أعمال القوة المسلحة في كوريا؟ (جنوح أو لغم أو طوربيد أو انفجار داخلي أو خلل هيكلي إلخ).
    In the latter case, however, it was important to bear in mind the limitation imposed by the reference to " protracted " resort to armed force in draft article 2, subparagraph (b), and, in draft article 6, to the " degree of outside involvement. " UN بيد أنه من المهم، في الحالة الأخيرة، الأخذ في الاعتبار القيود التي تفرضها الإشارة إلى " اللجوء الطويل الأمد إلى القوة المسلحة " في الفقرة الفرعية (ب) من مشروع المادة 2، وإلى " درجة التدخل الخارجي " وفي مشروع المادة 6.
    It was pointed out that the use of armed force in international relations was governed by the peremptory norms of the Charter and was permissible only in the exercise of the right of self-defence, pursuant to Article 51 of the Charter, or on the basis of a decision of the Security Council, in accordance with Articles 39 and 42 of Chapter VII of the Charter, that is, in case of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression. UN وأشار إلى أن استخدام القوة المسلحة في العلاقات الدولية تحكمه القواعد القطعية للميثاق ولا يجوز إلا عند ممارسة حق الدفاع عن النفس عملا بالمادة 51 من الميثاق، أو على أساس قرار يتخذه مجلس الأمن وفقا للمادتين 39 و 42 من الفصل السابع من الميثاق، أي في حالة وجود ما يهدد السلم أو خرق السلم أو القيام بعدوان.
    b. The Republic of Korea live fire exercise of 23 November was not a hostile act or an act of armed force in Korea against the KPA or the Democratic People's Republic of Korea. [FF a.1)--11); b.1)a)--f); b.2)a); and b.2)e)--i)] UN (ب) لم تكن المناورات بالذخيرة الحية التي قامت بها جمهورية كوريا في 23 تشرين الثاني/نوفمبر عملا عدائيا أو عملا من أعمال القوة المسلحة في كوريا ضد الجيش الشعبي الكوري أو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. [واو - واو - أ - 1) - 11)؛ ب - 1) أ) - و)؛ ب 2 - (أ)؛ ب - 2 (هـ) - ط)]
    e. The KPA attack of Yeonpyeong-Do on 23 November was a hostile act and an act of armed force in Korea against Republic of Korea forces and the Republic of Korea. [FF a.1)--11); b.1)f); b.2)a)--d); b.3)a)--c); b.3)f); b.3)i); and c.2)--4)] UN (هـ) كان الهجوم الذي شنه الجيش الشعبي الكوري على يونبيونغ- دو في 23 تشرين الثاني/نوفمبر عملا عدائيا وعملا من أعمال القوة المسلحة في كوريا موجها ضد قوات جمهورية كوريا وضد جمهورية كوريا. [واو - واو - أ - 1) - 11)؛ ب - 1) و)؛ ب - 2) أ) - د)؛ ب - 3) أ) - ج)؛ ب - 3) و)؛ ب - 3) ط)؛ ج - 2) - 4)]
    274. A difference of opinion also arose over the proposal to expand the scope of draft article 15 to cover any resort to armed force in contravention of the prohibition in article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations. UN 274- كما نشأ اختلاف في الآراء حول الاقتراح الذي يدعو إلى توسيع نطاق مشروع المادة 15 ليشمل أي لجوء إلى استخدام القوة المسلحة على نحو يشكل مخالفة للحظر المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    (c) raises or maintains or attempts to raise or maintain a military or armed force in contravention of the Constitution or without constitutional authority, or UN (ج) تقيم قوة عسكرية أو قوة مسلحة في انتهاك للدستور أو دون سلطة دستورية أو تحافظ على قوة من ذلك النوع أو تحاول إقامتها أو المحافظة عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more