"armed forces and groups" - Translation from English to Arabic

    • القوات والجماعات المسلحة
        
    • بالقوات والجماعات المسلحة
        
    • القوات والمجموعات المسلحة
        
    • بالقوات والمجموعات المسلحة
        
    • بقوات وجماعات مسلحة
        
    • القوات المسلحة والجماعات
        
    • بالقوات المسلحة والجماعات
        
    • بالقوات والجماعات المسلّحة
        
    • بالقوات أو الجماعات المسلحة
        
    • بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة
        
    • القوات أو الجماعات المسلحة
        
    • بقوات أو بجماعات مسلحة
        
    However, separating children from armed forces and groups should not be dependent on security sector reform plans. UN ولكن فصل الأطفال عن القوات والجماعات المسلحة ينبغي ألا يكون معتمداً على خطط إصلاح القطاع الأمني.
    (iii) Action plan developed for the reintegration of children released from armed forces and groups UN ' 3` وضح خطة عمل لإعادة إدماج الأطفال المسرحين من القوات والجماعات المسلحة
    :: Negotiation of commitments with the armed forces and groups in efforts to prevent and end conflict-related sexual violence UN :: التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع
    Not achieved. 688 children associated with armed forces and groups have been demobilized and reunited with their families. UN لم يتحقق ذلك. تم تسريح 688 طفلا من الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم.
    A national reintegration strategy for children associated with armed forces and groups has been developed. UN وقد وُضعت استراتيجية وطنية لإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    Targeting of schools by armed forces and groups has denied indigenous children access to education. UN وإن استهداف القوات والجماعات المسلحة المدارس قد أدى إلى حرمان هؤلاء الأطفال من التعليم.
    Furthermore, indigenous children have been recruited by armed forces and groups and forced to commit atrocities, sometimes even against their own communities. UN ناهيك عن تجنيد هذه القوات والجماعات المسلحة لهم وإكراههم على ارتكاب الأعمال الوحشية ضد مجتمعاتهم في بعض الأحيان.
    A. Recruitment and use of children by armed forces and groups UN ألف - تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات والجماعات المسلحة
    Lack of access to education and employment opportunities also provides additional incentives for children to join armed forces and groups. UN ثم إن عدم إمكانية الحصول على فرص التعلم والعمل يشكل أيضا دافعا إضافيا للأطفال للانضمام إلى القوات والجماعات المسلحة.
    A. Recruitment of children in armed forces and groups UN ألف - تجنيد الأطفال في القوات والجماعات المسلحة
    B. armed forces and groups operating in the Central African Republic UN بــاء - القوات والجماعات المسلحة العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Figure I Reported recruitment and use of children by armed forces and groups in Darfur during the reporting period UN الحالات المبلغ عنها بشأن تجنيد الأطفال واستخدامهم في صفوف القوات والجماعات المسلحة في دارفور
    Prevention of recruitment, demobilization and reintegration of children associated with armed forces and groups and other children and women UN منع تجنيد الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وغيرهم من الأطفال والنساء وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    However, it is a priority to ensure, through action plans, access to, and identification and release of, children associated with armed forces and groups to child protection partners. UN إلا أنه من باب الأولوية كفالة وصول الشركاء المعنيين بحماية الأطفال إلى الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وتحديد هويتهم والإفراج عنهم، عن طريق خطط العمل.
    Children continue to be recruited and associated with armed forces and groups. UN ولا يزال الأطفال يخضعون للتجنيد والارتباط بالقوات والجماعات المسلحة.
    Some 17,000 children are estimated to be associated with armed forces and groups in Sudan. UN ويُقدر بأن حوالي 000 17 طفل مرتبطون بالقوات والجماعات المسلحة في السودان.
    Children associated with armed forces and groups UN الأطفال المرتبطون بالقوات والجماعات المسلحة
    However, we remain concerned that little attention has been focused on the special needs and concerns of girls affected by armed forces and groups. UN لكننا نظل قلقين إزاء قلة الاهتمام بالاحتياجات والشواغل الخاصة للفتيات المتضررات بالقوات والجماعات المسلحة.
    We recognize that there is greater international awareness of children recruited and used by armed forces and groups. UN ونحن نعترف بارتفاع درجة الوعي على الصعيد العالمي بالأطفال المجندين الذين تستخدمهم القوات والمجموعات المسلحة.
    Girls Associated with armed forces and groups UN البنات المرتبطات بالقوات والمجموعات المسلحة
    74. Children associated with armed forces and groups represent a special category of protected persons under international law. UN 74- يمثل الأطفال المرتبطين بقوات وجماعات مسلحة فئةً خاصة من فئات الأشخاص المحميين بموجب القانون الدولي.
    A. Recruitment and use of children by armed forces and groups UN ألف - تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة والجماعات المسلحة
    Experience has shown that women and girls, often excluded from disarmament, demobilization and reintegration programmes, are almost always associated with armed forces and groups. UN ودلت التجربة على أن النساء والفتيات، اللائي غالبا ما يستبعدن من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يكن في الأعم الأغلب مرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    Advocacy and other measures to prevent the recruitment and ensure the release of children associated with armed forces and groups should be instituted, as should plans to address the proliferation of weapons in Somalia through arms control programmes and other efforts to stem the illicit supply of weapons. UN ويجب اتخاذ تدابير للدعوة وتدابير أخرى لمنع تجنيد الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلّحة وكفالة إخلاء سبيلهم، كما يجب وضع خطط للتصدي لانتشار الأسلحة في الصومال، وذلك من خلال برامج الرقابة على الأسلحة والجهود الأخرى التي من شأنها وقف الإمداد غير المشروع بالأسلحة.
    In particular, I welcome the adoption by the Government of an interministerial circular on the prevention, protection and reintegration into the family of children released from armed forces and armed groups, as well as the signing of the Protocol on the Release and Handover of Children Associated with armed forces and groups. UN وأرحب على وجه الخصوص بالتعميم الوزاري الذي اعتمدته حكومة مالي بشأن منع تجنيد الأطفال وحمايتهم وإلحاق الأطفال المسرحين من القوات والجماعات المسلحة بأُسرهم، كما أرحب بالبروتوكول الذي وقعته بشأن تسليم الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة.
    In addition, 53,880 children associated with armed forces and groups were assisted in being reunified with their families and reintegrated into their communities. UN وإضافة إلى ذلك، تم تقديم المساعدة إلى 880 53 طفلا من الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة لإعادتهم إلى أسرهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    There have been no confirmed reports of violations committed by armed forces and groups cited in my last report. UN ولم ترد في تقريري الأخير أية بلاغات مؤكدة عن انتهاكات ارتكبتها القوات أو الجماعات المسلحة.
    (c) To ensure timely and adequate funding for rehabilitation and reintegration efforts for all children associated with armed forces and groups, particularly in support of national initiatives, to secure the long-term sustainability of such efforts; UN (ج) كفالة توفير تمويل كاف وفي حينه لجهود تأهيل وإعادة إدماج جميع الأطفال المرتبطين بقوات أو بجماعات مسلحة ولا سيما دعما للمبادرات الوطنية، لضمان استمرارية هذه الجهود على المدى الطويل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more