"armed forces and security forces" - Translation from English to Arabic

    • القوات المسلحة وقوات الأمن
        
    • القوات العسكرية والأمنية
        
    • القوات المسلحة والأمن
        
    Adoption of a continent-wide code of conduct for armed forces and security forces in Africa; UN اعتماد مدونة لقواعد سلوك القوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا؛
    Women in the Togolese armed forces and security forces UN النساء العاملات في القوات المسلحة وقوات الأمن في توغو.
    Note: Users are armed forces and security forces and agencies and goods are complete, except for parts and ammunition. UN الفئة الثامنة CUD ملاحظة: الجهات المستفيدة هي القوات المسلحة وقوات الأمن والمنتجات كاملة عدا القطع والذخيرة.
    To that end, the launching of a pension fund for the armed forces and security forces personnel to be demobilized is regarded as a crucial step that will enable the reform to proceed. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يُعتبر استحداث صندوق للمعاشات التقاعدية لأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن الذين سيُسَرَّحون، خطوة حاسمة ستتيح البدء في تنفيذ الإصلاح.
    Expedite the building and upgrading of the Iraqi armed forces and security forces on a national and professional basis, leading to the departure of all foreign forces from Iraq; UN :: تسريع بناء وتأهيل القوات العسكرية والأمنية العراقية على أسس وطنية ومهنية وصولا إلى خروج القوات الأجنبية كافة من العراق.
    The ceremony was followed by a conference discussion for civil society organizations, members of the diplomatic corps, officers from the Togolese armed forces and security forces, and students researching the issue of weapons and conflict in Africa. UN وفي أعقاب الاحتفال، جرى عقد مناظرة لفائدة منظمات المجتمع المدني، وأعضاء السلك الدبلوماسي، وضباط من القوات المسلحة وقوات الأمن التوغولية، وطلاب يقومون ببحوث بشأن مسألة الأسلحة والصراعات في أفريقيا.
    The code of conduct sets forth several principles governing the conduct of the armed forces and security forces in fulfilling their missions, including respect for human rights, the rule of law and the sovereignty of peoples. UN وتحدد مدونة قواعد السلوك عدة مبادئ تحكم سلوك القوات المسلحة وقوات الأمن في أداء مهامها، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وسيادة الشعوب.
    It was in that context that the armed forces and security forces, considering themselves to be the guarantors of peace, unity and territorial integrity, proposed the name of Faure Gnassingbe to fill the vacuum left at the top. UN وفي هذا السيـاق، اقترحت القوات المسلحة وقوات الأمن التي ترى أنها الضامنة للسلام والوحدة والسلامة الإقليمية، السيد فور غناسِنبه ليملأ بسرعة الفراغ الحاصـل على رأس الدولة.
    Malaysia already worked closely with ICRC to raise awareness of international humanitarian law among young people and members of the armed forces and security forces. UN وماليزيا قد عملت بالفعل، بصورة وثيقة، مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بهدف زيادة الوعي بالقانون الإنساني الدول في صفوف الشباب وأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن.
    In August 2005, after two decades of political tyranny, bribery and increasing corruption, the armed forces and security forces intervened to put an end to the grave abuses that threatened the structure and very existence of the Mauritanian State. UN في آب/أغسطس 2005، وبعد عقدين من الاستبداد السياسي والرشوة والفساد المتزايد باطراد، تدخلت القوات المسلحة وقوات الأمن لوضع حد للانحرافات الخطيرة التي تهدد كيان الدولة الموريتانية ووجودها.
    In view of the political impasse, the armed forces and security forces, conscious of the serious dangers to the country, intervened to correct the abuses and to strengthen national unity and other gains made in the country, as well as its prospects for development and progress. UN وبالنظر إلى وضعية الانسداد السياسي التي تعيشها البلاد، ووعيا من القوات المسلحة وقوات الأمن بالمخاطر الجدية التي تتعرض لها البلاد تدخلت من أجل تصحيح الانحرافات والمحافظة على الوحدة الوطنية وعلى مكتسبات الشعب الموريتاني الأخرى ومسيرته التنموية.
    Against this background of widespread alarm and in an effort to preserve the unity of the armed forces and security forces and thereby preserve national stability and security, senior military officials held consultations to consider how best to safeguard civil order -- the late President's most precious legacy -- in a region already in turmoil. UN وفي سياق هـذا القلق العام، وحرصا على صون وحدة القوات المسلحة وقوات الأمن ومن ثم الاستقرار والأمن الوطنيين، جرت أيضا مشاورات على مستوى هرم القيادة العسكرية لبحث أنسب الطرق لضمان السلام المدنـي، وهو أنفس إرث خلفه الفقيد الجليل، في منطقة هي بالفعـل فريسـة العديد من الاضطرابات.
    Please specify whether any step has been taken to translate the Convention in all languages, including in local languages and indicate whether the armed forces and security forces Instructor's Manual integrates the Convention in its part devoted to human rights. UN ويرجى بيان ما إذا اتخذت أي خطوة محددة لترجمة الاتفاقية إلى جميع اللغات، بما فيها اللغات المحلية، وبيان ما إذا كان دليل المدربين في القوات المسلحة وقوات الأمن يتضمن الاتفاقية في الجزء المخصص لحقوق الإنسان.
    The Guinea-Bissau configuration has encouraged the Government to adopt the necessary measures to launch a pension fund for the armed forces and security forces personnel aimed at accelerating the process of security sector reform. UN وشجعت تشكيلة غينيا - بيساو الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لاستحداث صندوق للمعاشات التقاعدية لأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن بهدف التعجيل بعملية إصلاح القطاع الأمني.
    53. During the reporting period, the configuration's resource mobilization efforts focused on fast-tracking crucial parts of the security sector reform, notably the launching of the pension fund for armed forces and security forces personnel. UN 53 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت التشكيلة جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد على الإسراع بتنفيذ الأجزاء المهمة من عملية إصلاح القطاع الأمني، وخاصة إطلاق استحداث المعاشات التقاعدية لأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن.
    He requested information on whether the armed forces and security forces still contained members who had been accused or suspected of having participated in or committed enforced disappearances and whether the State party had made efforts to democratize and modernize the armed forces and security forces. UN وطلب الحصول على معلومات عما إذا كان لا يزال هناك ضمن القوات المسلحة وقوات الأمن أفراداً اتُهموا بالاشتراك في جرائم اختفاء قسري أو بارتكابها أو اشتبهوا في ذلك، وعما إذا كانت الدولة الطرف قد بذلت جهوداً لإضفاء طابع ديمقراطي على القوات المسلحة وقوات الأمن ولتحديثها.
    It noted with satisfaction the measures taken by the Central African Government to combat insecurity, inter alia, the establishment on 24 April 2000 of a Secretariat of State for Disarmament and the forthcoming restructuring of the armed forces and security forces. UN ولاحظت مع الارتياح التدابير التي اتخذتها حكومة أفريقيا الوسطى من أجل مكافحة انعدام الأمن، لا سيما إنشاء وزارة دولة مكلفة بنزع السلاح في 24 نيسان/أبريل، فضلا عن إعادة هيكلة القوات المسلحة وقوات الأمن مستقبلا.
    (b) Measures taken to ensure that all small arms and light weapons in the possession of Government armed forces and security forces for their own use are duly marked (para. 8 (d)); UN (ب) التدابير المتخذة لكفالة أن تكون جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموجودة لدى القوات المسلحة وقوات الأمن الحكومية لاستخدامها الخاص موسومة على النحو الواجب (الفقرة 8 (د))؛
    To expedite the building and qualification of the Iraqi armed forces and security forces on a national and professional basis, leading to the departure of all foreign forces from Iraq; UN تسريع بناء وتأهيل القوات العسكرية والأمنية العراقية على أسس وطنية ومهنية وصولاً إلى خروج القوات الأجنبية كافة من العراق.
    - Expedite the building and upgrading of the Iraqi armed forces and security forces on a national and professional basis, leading to the departure of all foreign forces from Iraq; UN تسريع بناء وتأهيل القوات العسكرية والأمنية العراقية على أسس وطنية ومهنية وصولاً إلى خروج القوات الأجنبية كافة من العراق.
    Expediting the building and training of the Iraqi armed forces and security forces on national and professional bases, leading to the departure of all foreign forces from Iraq. UN - تسريع بناء وتأهيل القوات العسكرية والأمنية العراقية على أسس وطنية ومهنية وصولا إلى خروج القوات الأجنبية كافة من العراق.
    Article 21 of Act No. 67 of 1991, concerning service in the armed forces and security forces, spells out the conditions for enlistment by volunteers. The article provides that volunteers who have carried out national service will be accepted into the armed forces and security forces if they meet the following criteria: UN فقد تضمن القانون رقم 67 لسنة 1991 بشأن الخدمة في القوات المسلحة والأمن في المادة 21 منه النص على شروط قبول المتطوعين في القوات المسلحة والأمن حيث نصت المادة على أنه " يتم قبول المتطوعين في القوات المسلحة والأمن ممن أدوا خدمة الدفاع الوطني، وفقاً للشروط التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more