"armed forces or" - Translation from English to Arabic

    • القوات المسلحة أو
        
    • بالقوات المسلحة أو
        
    • للقوات المسلحة أو
        
    • قوات أو
        
    • القوات أو
        
    • بقوات أو
        
    • بالقوات المسلّحة أو
        
    • بالقوات أو
        
    • أو القوات المسلحة
        
    • أو قواتها المسلحة أو
        
    • في صفوف قوات مسلحة أو
        
    Position of ICRC: Children under 18 years of age must not be recruited by the armed forces or armed groups. UN موقف اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر: لا يجوز تجنيد اﻷطفال دون الثامنة عشرة في القوات المسلحة أو المجموعات المسلحة.
    Children under 18 years of age could not be recruited in the armed forces or be subjected to military training. UN فلا يجوز تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في صفوف القوات المسلحة أو إخضاعهم للتدريب العسكري.
    It shall be prohibited to conscript children into the armed forces or into armed groups or to use them for participation in military activities UN يُحظر تجنيد الأطفال إلزامياً في القوات المسلحة أو في جماعات مسلحة أو استخدامهم في المشاركة فعلياً في الأعمال الحربية.
    In addition, it had endorsed the Principles and Guidelines on Children Associated with armed forces or Armed Groups. UN إضافة لذلك، فقد أقر اليمن القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    The decision to lift immunity was taken by the Commander in Chief of the armed forces, or by the Ministry of the Interior in the case of the police. UN ويتخذ قرار نزع الحصانة القائد الأعلى للقوات المسلحة أو النيابة العامة فيما يتعلق بالشرطة.
    Five action plans have been signed between the United Nations and various armed forces or groups. UN وقد وقّعت الأمم المتحدة على خمس خطط عمل مع قوات أو جماعات مسلحة مختلفة.
    The persons apprehended on these occasions had all occupied positions of authority in the Government or the armed forces or had in other ways been highly influential and well known in Rwanda in 1994. UN وكان جميع اﻷشخاص الذين اعتقلوا في هذه العمليات يشغلون مناصب ذات سلطة في الحكومة أو القوات المسلحة أو كانوا بخلاف ذلك يتمتعون بنفوذ كبير وشهرة واسعة في رواندا في عام ١٩٩٤.
    Most of the cases which occurred during the first period concerned members or supporters of the Haitian Christian Democrat Party who were allegedly arrested by members of the armed forces or by the Tonton Macoutes. UN وتتعلق معظم الحالات التي حدثت في الفترة الأولي بأعضاء في حزب هايتي الديمقراطي المسيحي أو بمناصرين له ويُدّعى أن أفرادا من القوات المسلحة أو من جماعة تونتون ماكوت قد قبضوا عليهم.
    Most of the cases that occurred during the first period concerned members or supporters of the Haitian Christian Democrat Party who were allegedly arrested by members of the armed forces or by the Tonton Macoutes. UN وتعلقت معظم الحالات التي حدثت في الفترة الأولى بأعضاء في حزب هايتي الديمقراطي المسيحي أو بمناصرين لـه يدّعى أن أفراداً من القوات المسلحة أو من جماعة تونتون ماكوت قد قبضوا عليهم.
    Most of the cases that occurred during the first period concerned members or supporters of the Haitian Christian Democrat Party who were allegedly arrested by members of the armed forces or by the Tonton Macoutes. UN وتعلقت معظم الحالات التي حدثت في الفترة الأولى بأعضاء في حزب هايتي الديمقراطي المسيحي أو بمناصرين لـه يدّعى أن أفراداً من القوات المسلحة أو من جماعة تونتون ماكوت قد قبضوا عليهم.
    The evidence may, nevertheless, reveal possible patterns, such as the relative number of allegations made against members of armed forces or CIVPOL. UN بيد أن الأدلة يمكن أن تكشف عن أنماط معينة، من قبيل العدد النسبي للادعاءات ضد أعضاء القوات المسلحة أو الشرطة المدنية.
    The Committee was doing everything possible to prevent children being recruited by armed forces or armed groups. UN وأشار إلى أن اللجنة تعمل كل ما هو ممكن لمنع تجنيد الأطفال من جانب القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Other restrictions applied to members of the armed forces or security services of foreign countries. UN وتفرض قيود أخرى على أفراد القوات المسلحة أو الدوائر الأمنية لبلدان أجنبية.
    When people were forced to run, disabled children were frequently left behind to be killed by armed forces or hunger. UN فعندما يضطر الناس إلى الفرار غالباً ما يتركون وراءهم الأطفال المعاقين فتقتلهم القوات المسلحة أو يقتلهم الجوع.
    Most of the cases which occurred during the first period concern members or supporters of the Haitian Christian Democrat Party who were allegedly arrested by members of the armed forces or by the Tonton Macoutes. UN وتتعلق معظم الحالات التي حدثت في الفترة الأولى بأعضاء في حزب هايتي الديمقراطي المسيحي أو بمناصرين لـه ويدّعى أن أفراداً من القوات المسلحة أو من جماعة تونتون ماكوت قد قبضوا عليهم.
    The possible acquisition and possession of such weapons is therefore totally restricted to persons who do not belong to either the armed forces or the police. UN لذا فإن احتمال اقتناء وحيازة تلك الأسلحة محظور على الأشخاص غير المنتمين إلى القوات المسلحة أو الشرطة.
    The Working Group commends the work of the working group of the Children Associated with armed forces or Armed Groups. UN ويشيد الفريق العامل بعمل الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    These interpretations allow for greater protection for all children associated with armed forces or armed groups. UN وتتيح هذه التفسيرات المجال لزيادة توفير الحماية لجميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    The third scenario concerns persons abducted by armed groups who, because the latter were not identified or were using uniforms or identification documents taken from police officers or soldiers, were mistaken for members of the armed forces or security services. UN وقد يتعلق الأمر أيضاً بحالة الشخص المفقود الذي اختطفته جماعات مسلحة لا تُعرف هويتها أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم، فاعتُبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو لمصالح الأمن.
    Displaced youth are particularly vulnerable to recruitment into armed forces or groups. UN والمشردون من الشباب معرضون بوجه خاص للتجنيد في قوات أو جماعات مسلحة.
    In the context of armed conflict, girls may be abducted or recruited into armed forces or groups. UN وفي سياق النزاع المسلح، من المحتمل أن تتعرض الفتيات للاختطاف أو التجنيد في القوات أو الجماعات المسلحة.
    In total, 146 foreign elements were received, including eight children associated with armed forces or groups. UN وبلغ مجموع من جرى استقبالهم في تلك المخيمات 146 من العناصر الأجنبية، من بينهم ثمانية أطفال مرتبطين بقوات أو جماعات مسلحة.
    Recognizing the specific situation and needs of children formerly associated with armed forces or armed groups when accused of crimes under international law allegedly committed while associated with armed forces or armed groups, UN وإذ تقرّ بالأوضاع والاحتياجات التي تخصّ تحديدا الأطفال الذين سبق ارتباطهم بالقوات المسلّحة أو الجماعات المسلّحة، عند توجيه التهم لهؤلاء الأطفال في إطار القانون الدولي بخصوص جرائم يُزعم أنها ارتُكبت وقت ارتباطهم بالقوات المسلّحة أو الجماعات المسلّحة،
    Some children associated with armed forces or groups in Liberia were actually prevented from entering demobilization sites because they were not armed. UN فقد مُنع أطفال ممن لهم صلة بالقوات أو الجماعات المسلحة في ليبريا من دخول مواقع التسريح لأنهم لم يكونوا مسلحين.
    However, these States, apart from China, made an exception in the case of an invasion or any other attack against them, their territories, armed forces or allies, or on a State towards which they had a security commitment, carried out or sustained by a non-nuclear-weapon State party to the Non-Proliferation Treaty in association or alliance with a nuclear-weapon State. UN إلا أن هذه الدول، عدا الصين، استثنت حالة وقوع غزو أو أي هجوم آخر عليها أو على أقاليمها، أو قواتها المسلحة أو حلفائها، أو على دولة هي ملتزمة لها أمنياً، تقوم به أو تدعمه دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار ليست حائزة ﻷسلحة نووية بالترابط أو التحالف مع دولة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Collaboration on the ground has been directed particularly at situations where refugee children have previously been recruited into armed forces or rebel groups. UN وقد كان التعاون في الميدان يركز بالخصوص على الحالات التي يكون فيها اللاجئون الأطفال قد جُندوا من قبْل في صفوف قوات مسلحة أو جماعات متمردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more