"armed forces units" - Translation from English to Arabic

    • وحدات القوات المسلحة
        
    • لوحدات القوات المسلحة
        
    MONUSCO continued to provide training support to armed forces units in North Kivu, South Kivu and Ituri district in Orientale Province. UN وواصلت البعثة تقديم الدعم التدريبي إلى وحدات القوات المسلحة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري في إقليم أورينتال.
    The Force has, however, in close coordination with the Lebanese armed forces, enhanced its operational activities to maintain security and stability in its area of operations, following the recent temporary redeployment of some Lebanese armed forces units north of the Litani River owing to multiple security responsibilities elsewhere in the country. UN غير أن القوة تقوم، بالتنسيق الوثيق مع القوات المسلحة اللبنانية، بتعزيز أنشطتها التشغيلية للحفاظ على الأمن والاستقرار في منطقة عملياتها، بعد عملية النقل المؤقت التي جرت مؤخرا لبعض وحدات القوات المسلحة اللبنانية إلى شمال نهر الليطاني بسبب المسؤوليات الأمنية المتعددة في أماكن أخرى في البلد.
    The two delegations also discussed the reorganization and redeployment of the Ethiopian armed forces units, as well as their potential impact on the peace process. UN كذلك ناقش الوفدان مسألة ' إعادة تنظيم` وحدات القوات المسلحة الإثيوبية وإعادة نشرها، فضلا عن أثر تلك التدابير المحتمل على عملية السلام.
    123. Since November 1993, ONUSAL has verified the dissolution of the former National Intelligence Department and the surrender of other armed forces units in compliance with the peace agreements. UN ١٢٣ - ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، تحققت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور من حل ادارة الاستخبارات الوطنية السابقة واستسلام وحدات القوات المسلحة اﻷخرى في امتثال لاتفاقات السلم.
    Others have provided military training to, or have conducted joint exercises with, Indonesian armed forces units well known for human rights abuse. UN وتقدم حكومات أخرى التدريب العسكري لوحدات القوات المسلحة الاندونيسية المعروفة بانتهاكاتها لحقوق الانسان، أو هي تجري معها مناورات مشتركة.
    (1) Exchange of military information and changes to the structure and organization of the armed forces units; UN (1) تبادل المعلومات العسكرية والتغييرات المستجدة في هيكل وحدات القوات المسلحة وتنظيمها.
    (a) The exchange of military information and the changes to the structure and organization of the armed forces units; UN (أ) تبادل المعلومات العسكرية والتغييرات المستجدة في هيكل وحدات القوات المسلحة وتنظيمها؛
    The main priorities for the reporting period were the inspection of the armed forces units' headquarters, conduct of patrols to ensure adherence to the ceasefire agreement, monitoring the destruction of mines and unexploded ordnances by both parties and marking hazard areas found during regular patrols. UN وكانت الأولويات الرئيسية للفترة المشمولة بالتقرير تتمثل في تفتيش مقار وحدات القوات المسلحة والقيام بدوريات لضمان الالتزام باتفاق وقف إطلاق النار ورصد تدمير الطرفين للألغام والذخائر غير المنفجرة ووضع علامات على المناطق الخطرة التي تكتشف خلال الدوريات المنتظمة.
    Records of checks are maintained and retained for a period of at least 10 years, and Royal Brunei armed forces units are required to submit monthly returns of explosives and detonators holdings to the ammunition technical staff of the Directorate of Logistics and the Dte Int & Sy. UN ويتم إمساك السجلات والاحتفاظ بها لفترة لا تقل عن 10 سنوات، ويطلب من وحدات القوات المسلحة الملكية لبروني دار السلام أن تقدم شهريا جردا بموجودات المتفجرات والصواعق إلى الهيئة التقنية المكلفة بالذخيرة في مديرة السوقيات ومديرية الاستخبارات والأمن.
    2. Withdraw Ukrainian armed forces units to a distance that would make it impossible to fire on populated areas using artillery and all types of multiple launch rocket systems. UN ٢ - انسحاب وحدات القوات المسلحة الأوكرانية إلى مسافة يتعذر منها قصف المناطق الآهلة بالسكان باستخدام المدفعية وجميع أنواع منظومات الإطلاق المتعدد للصواريخ؛
    19. Information about the radar tracking of aircraft on 17 July 2014 in the area of the crash and the locations of relevant Ukrainian armed forces units. UN 19 - المعلومات المتعلقة بتتبع الرادارات للطائرة في 17 تموز/يوليه 2014 في منطقة سقوطها وفي مواقع وحدات القوات المسلحة الأوكرانية المعنية.
    The main priorities for the reporting period were inspection of the armed forces units' headquarters, conduct of patrols to ensure adherence to the ceasefire agreement, monitoring the destruction of mines and unexploded ordnance by both parties and marking of hazardous areas found during regular patrols. UN وتمثلت الأولويات الرئيسية للفترة المشمولة بالتقرير في تفتيش مقار وحدات القوات المسلحة وتسيير دوريات لضمان الالتزام باتفاق وقف إطلاق النار ورصد تدمير الطرفين للألغام والذخائر غير المنفجرة ووضع علامات على المناطق الخطرة التي تُكتشف خلال الدوريات المنتظمة.
    The main priorities during the reporting period were inspection of the armed forces units' headquarters, conducting air and land patrols to ensure adherence to the ceasefire agreement, monitoring the destruction of mines and unexploded ordnance by both parties and marking hazardous areas found during regular patrols. UN وكانت الأولويات الرئيسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير تتمثل في تفتيش مقار وحدات القوات المسلحة والقيام بدوريات جوية وبرية لضمان الالتزام باتفاق وقف إطلاق النار ورصد تدمير الطرفين للألغام والذخائر غير المنفجرة ووضع علامات على المناطق الخطرة التي تُكتشف خلال الدوريات المنتظمة.
    :: To publicize the mission, organizational system, standards and prevention programmes of CONAPREB throughout the national territory, including to armed forces units, the police, departmental and municipal authorities, hospitals, voluntary fire brigades, etc.; UN :: نشر مهمة اللجنة وهيكلها التنظيمي ومعاييرها وبرامجها لمنع الطوارئ في جميع أنحاء الإقليم الوطني، بما في ذلك تعميمها على وحدات القوات المسلحة والشرطة وسلطات البلديات والمقاطعات والمستشفيات وفرق الإطفاء للمتطوعين، وما إلى ذلك؛
    As reported to the Security Council pursuant to resolution 2046 (2012), UNMISS received allegations of several cross-border attacks against South Sudanese armed forces units in Unity and Upper Nile States, in addition to attacks on two farming communities in Upper Nile State. UN وعلى النحو الذي أُبلغ به مجلس الأمن عملا بالقرار 2046 (2012)، تلقت البعثة ادعاءات بوقوع هجمات عبر الحدود ضد وحدات القوات المسلحة لجنوب السودان في ولايتي الوحدة وأعالي النيل، وكذلك هجمات على مجتمعين زراعيين في ولاية أعالي النيل.
    The main priorities for 2011/12 will be to continue with the inspections of the armed forces units' headquarters, conduct patrols to monitor the ceasefire agreement, monitor the destruction of landmines and explosive remnants of war by both the Royal Moroccan Army and Land Mine Action and mark hazardous areas found during regular patrols. UN ولسوف تستمر الأولويات الرئيسية للفترة 2011/2012 بمواصلة عمليات تفقد مقار وحدات القوات المسلحة والقيام بالدوريات لرصد اتفاق وقف إطلاق النار ورصد تدمير الألغام والبقايا المتفجرة سواء على يد الجيش المغربي الملكي أو بواسطة منظمة مكافحة الألغام مع وسم المناطق الخطرة التي تُكتشف خلال الدوريات المنتظمة.
    The human rights due diligence/profiling tools have thus been applied by the Mission primarily to Congolese armed forces units involved in joint operations, but may be extended to support the Government in developing a broader vetting of other " national security forces " , including, but not limited to, the Congolese national police. UN وهكذا قامت البعثة بتطبيق أدوات الحرص الواجب في مراعاة حقوق الإنسان/التوصيف في المقام الأول على وحدات القوات المسلحة الكونغولية المعنية بالعمليات المشتركة، ولكن يمكن توسيعها لدعم الحكومة في إجراء فحص أوسع نطاقا " لقوات الأمن الوطنية " الأخرى، بما في ذلك الشرطة الوطنية الكونغولية، على سبيل المثال لا الحصر.
    In this regard, Council members welcomed the Secretary-General's recent decision to stop MONUC support for Congolese armed forces units implicated in grave human rights violations. UN وفي هذا الصدد، رحب أعضاء المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام مؤخرا بوقف دعم البعثة لوحدات القوات المسلحة الكونغولية الضالعة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Council members expressed their grave concern about the humanitarian situation in the region and again welcomed the Secretary-General's recent decision to stop MONUC support for armed forces units implicated in grave human rights violations. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء الحالة الإنسانية في المنطقة ورحبوا مرة أخرى بالقرار الذي اتخذه الأمين العام مؤخرا بوقف دعم البعثة لوحدات القوات المسلحة الضالعة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more