"armed group elements" - Translation from English to Arabic

    • عناصر الجماعات المسلحة
        
    • لعناصر الجماعات المسلحة
        
    • عناصر من الجماعات المسلحة
        
    • وعناصر من الجماعات المسلحة
        
    Significant progress was made in implementing public information activities on the ground, despite growing intimidation from armed group elements. UN وقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ الأنشطة الإعلامية على أرض الواقع، على الرغم من التهديد المتزايد من عناصر الجماعات المسلحة.
    A total of 12,074 armed group elements were integrated into the FARDC during the fast-track integration process in the Kivus. UN وأدمج ما مجموعه 047 12 عنصرا من عناصر الجماعات المسلحة في القوات المسلحة خلال عملية الإدماج السريع في مقاطعتي كيفو.
    National United Nations staff face direct threats from armed group elements in southern and central Somalia, and the presence of international staff in these regions is now restricted. UN ويواجه موظفو الأمم المتحدة الوطنيون تهديدات مباشرة من عناصر الجماعات المسلحة في جنوب ووسط الصومال، وقد جرى الآن تقييد حضور الموظفين الدوليين في المنطقتين.
    The incomplete integration of the Congolese armed group elements into FARDC and the challenges that had emerged in that regard were also a major factor affecting progress with respect to reform of the army. UN وشكل الإدماج غير الكامل لعناصر الجماعات المسلحة الكونغولية في القوات المسلحة، وما ترتب عليه من تحديات أيضا عاملا رئيسيا من العوامل المؤثرة في التقدم المحرز في إصلاح الجيش.
    The investigations found that 80 people, including 12 minors and a man, were victims of rape and other acts of sexual violence by armed group elements. UN وأظهرت التحقيقات أن 80 شخصا، بينهم 12 قاصرا ورجل واحد، وقعوا ضحايا اغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي على يد عناصر من الجماعات المسلحة.
    Most perpetrators remain unidentified, while those identified include national security forces and armed group elements. UN ولم تحدَّد بعد هوية معظم مرتكبي هذه الأفعال، فيما كان من بين الذين حُددت هويتهم أفراد من قوات الأمن الوطني وعناصر من الجماعات المسلحة.
    As of 16 June, only 829 armed group elements were registered at the cantonment centres of Luberizi and Kalehe. UN وحتى 16حزيران/ يونيه، لم يكن قد سجل من عناصر الجماعات المسلحة في مركزي التجميع بلوبيريزي وكاليهي إلا 829 عنصراً.
    Military operations against the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) advanced into South Kivu, and some of the remaining Congolese armed group elements continued their integration into the Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC). UN وأحرزت العمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تقدما في كيفو الجنوبية، وواصل بعض ما تبقى من عناصر الجماعات المسلحة الكونغولية اندماجها في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In addition, MONUC has secured $4 million for a disarmament, demobilization and reintegration programme to address some 3,500 armed group elements that were unable to participate in the Programme. UN وفضلا عن هذا، حصلت البعثة على 4 ملايين دولار لتمويل برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يستهدف حوالي 500 3 من عناصر الجماعات المسلحة الذين لم يتمكنوا من المشاركة في البرنامج الوطني.
    73. The accelerated integration of thousands of armed group elements into FARDC has rendered the task of making tangible progress on security sector reform even more urgent and challenging. UN 73 - وقد جعل الإدماج المعجل للآلاف من عناصر الجماعات المسلحة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مهمة إحراز تقدم ملموس في إصلاح القطاع الأمني مهمة أكثر إلحاحا وتحديا من ذي قبل.
    16. WFP temporarily suspended operations in southern Somalia in early January, owing to increased threats and unacceptable conditions set by armed group elements. UN 16 - وعلّق برنامج الأغذية العالمي مؤقتا العمليات في جنوب الصومال في مطلع كانون الثاني/يناير نظرا لتزايد التهديدات والشروط غير المقبولة التي حددتها عناصر الجماعات المسلحة.
    In some cases, families had facilitated the recruitment into armed groups of their own children through religious and local community leaders in the hope that they would receive religious education and that, when needed, the families would be protected against attacks by armed group elements. UN وفي بعض الحالات، يسّرت الأسر تجنيد أطفالها في الجماعات المسلحة بواسطة رجال الدين وقادة المجتمعات المحلية بأمل الحصول على التعليم الديني، وحصول الأسر، عند الضرورة، على الحماية من الهجمات التي تشنها عناصر الجماعات المسلحة.
    7. With facilitation by the Mixed Technical Commission on Security, the implementation of the preliminary agreement began immediately upon its signature, with a focus on the modalities for the first phase of the cantonment of armed group elements and the return of the Malian armed forces and State administration to Kidal. UN 7 - وبدأ تنفيذ الاتفاق التمهيدي بتيسير من اللجنة الفنية المختلطة المعنية بالشؤون الأمنية فورا بعد التوقيع بالتركيز على طرائق تنفيذ الطور الأول من تجميع عناصر الجماعات المسلحة وعودة القوات المسلحة المالية وإدارة الدولة إلى منطقة كيدال.
    This phase targets the remaining caseload of 97,600 combatants (78,000 FARDC; 19,600 armed group elements) who were not fully demobilized and reintegrated during the first phase of the programme. UN وتستهدف هذه المرحلة الأعمال المتبقية المتعلقة بـ 600 97 مقاتل (000 78 من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية و 600 19 من عناصر الجماعات المسلحة) الذين لم يجر تسريحهم وإعادة دمجهم بصورة كاملة خلال المرحلة الأولى من البرنامج.
    These include the reports issued in July 2011 on mass rapes and looting by armed group elements in Walikale in August 2010 and on similar events perpetrated by elements of the Congolese Armed Forces in Bushani from December 2010 to January 2011, and the report issued in November 2011 on incidents of election-related violence. UN ومن هذه التقارير، ما صدر في تموز/يوليه 2011 عن أعمال الاغتصاب الجماعي والنهب التي ارتكبتها عناصر الجماعات المسلحة في منطقة واليكالي في آب/أغسطس 2010 من تقارير عن أحداث مماثلة ارتكبتها عناصر تابعة للقوات المسلحة الكونغولية في بوشاني في الفترة الممتدة من كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى كانون الثاني/ يناير 2011، والتقرير الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 عن حوادث العنف المتصل بالانتخابات.
    Failure to contribute to a viable exit strategy for armed group elements, through immediate short-term reinsertion options can lead, as has happened in the past, to their rejoining armed groups, generating criminality and the concomitant resumption of conflict and instability. UN ويمكن أن يؤدي عدم المساهمة إلى إيجاد استراتيجية مجدية للخروج لعناصر الجماعات المسلحة من خلال خيارات مباشرة لإعادة الاستيعاب على الأجل القصير، كما حدث في الماضي، إلى عودتهم إلى الانضمام للجماعات المسلحة، بما يؤدي إلى النشاط الإجرامي وما يصاحب ذلك من استئناف للنزاعات وعدم الاستقرار.
    51. The Mission continued to provide its good offices to support the Government in the development of a single and overarching disarmament, demobilization and reintegration/repatriation and resettlement programme for both Congolese and foreign armed group elements. UN 51 - وواصلت البعثة القيام بمساعيها الحميدة الرامية إلى دعم الحكومة في إعداد برنامج واحد وشامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين لعناصر الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية.
    armed group elements continue to launch stand-off attacks against the Transitional Federal Government and AMISOM forces in Mogadishu, where armed clashes, roadside bombs, and individual killings perpetuate a particularly hostile environment. UN فلا تزال عناصر من الجماعات المسلحة تشن هجمات مواجهة ضد قوات الحكومة والبعثة في مقديشو، حيث تؤدي الاشتباكات المسلحة والقنابل المزروعة على جانب الطرق وعمليات قتل الأفراد إلى استمرار بيئة عدائية بوجه خاص.
    On 8 January, an exchange of fire between the Sudan People's Liberation Army and armed group elements north of Pibor market resulted in the death of two civilians, and two armed group members. UN وفي 8 كانون الثاني/يناير، لقي اثنان من المدنين واثنان من أعضاء الجماعات المسلحة مصرعهم في تبادل لإطلاق النار بين الجيش الشعبي وعناصر من الجماعات المسلحة في شمال سوق بيبور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more