To that end, the Force will continuously strive to increase the tempo of its operations to prevent armed groups from targeting civilians. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل القوة العمل جاهدة لزيادة وتيرة عملياتها من أجل منع الجماعات المسلحة من استهداف المدنيين. |
Their stated aim is to prevent armed groups from crossing into the area north of the Inguri River. | UN | وهدفهم المعلن عنه هو منع الجماعات المسلحة من العبور إلى المنطقة الواقعة شمال نهر إنغوري. |
It recalls in particular the responsibility of the Government of the Sudan to prevent armed groups from crossing the borders into Chad. | UN | ويذكر على وجه الخصوص بمسؤولية حكومة السودان عن منع الجماعات المسلحة من عبور الحدود إلى تشاد. |
armed groups from both sides have also attempted to infiltrate the security zone. | UN | كما حاولت جماعات مسلحة من كلا الجانبين التسلل إلى المنطقة اﻷمنية. |
(c) The impact of regional events, including insecurity in border areas and the potential spillover of armed groups from the recent conflict in Mali; | UN | (ج) تأثير الأحداث الإقليمية، بما في ذلك انعدام الأمن في المناطق الحدودية، واحتمال تسرب مجموعات مسلحة من النزاع الجاري مؤخرا في مالي؛ |
During the shelling some armed groups from inside Zaire attempted to re-enter Uganda's territory. | UN | وخلال عملية القصف حاولت بعض الجماعات المسلحة من داخل زائير اقتحام أراضي أوغندا مرة أخرى. |
The Mission established its Islands of Stability programme in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo in May 2014, which aimed at preventing an area cleared of armed groups from relapsing into conflict. | UN | وفي أيار/مايو 2014، أنشأت البعثة برنامج ' ' جُزر الاستقرار`` في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي يرمي إلى منع وقوع المناطق المطهرة من الجماعات المسلحة من جديد في دائرة النزاع. |
Recently, it launched ground operations in the Damascus countryside and in Dara'a and Homs governorates to expel armed groups from strategic positions and to maintain the country's main supply routes. | UN | وقد أطلقت مؤخراً عمليات برية في ريف دمشق وفي محافظتي درعا وحمص لطرد الجماعات المسلحة من المواقع الاستراتيجية وإبقاء سيطرتها على طرق الإمداد الرئيسية في البلد. |
:: To consolidate State authority, particularly in eastern Democratic Republic of the Congo, including to prevent armed groups from destabilizing neighbouring countries; | UN | توطيد سلطة الدولة، وبخاصة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لأغراض منها منع الجماعات المسلحة من زعزعة الاستقرار في البلدان المجاورة؛ |
:: To consolidate State authority, particularly in eastern Democratic Republic of the Congo, including to prevent armed groups from destabilizing neighbouring countries; | UN | :: تعزيز سلطة الدولة، وخاصة في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك منع الجماعات المسلحة من زعزعة استقرار البلدان المجاورة؛ |
The programme is a significant step towards stopping the illegal exploitation of minerals, eliminating fraud and preventing armed groups from benefiting from illegally exploited resources. | UN | ويشكل هذا البرنامج خطوة هامة صوب وقف الاستغلال غير المشروع للمعادن، والقضاء على الغش، ومنع الجماعات المسلحة من الاستفادة من الموارد المستغلة بصورة غير مشروعة. |
:: To consolidate State authority, particularly in eastern Democratic Republic of the Congo, including to prevent armed groups from destabilizing neighbouring countries; | UN | :: تعزيز سلطة الدولة، وخاصة في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك منع الجماعات المسلحة من زعزعة استقرار البلدان المجاورة؛ |
armed groups from both sides also vandalized, looted, burned and otherwise destroyed private homes, public buildings, markets and shops. | UN | وقامت الجماعات المسلحة من كلا الجانبين أيضا بأعمال تخريب ونهب وحرق وبخلاف ذلك تدمير للبيوت والمباني العامة والأسواق والمحلات التجارية. |
The deployment in Sabha earlier in 2014 of forces from Misrata, to act as a buffer and provide a measure of stability, has, however, contributed to a reduction in hostilities between armed groups from the Awlad Suleiman and Tabu communities. | UN | ومع ذلك، فإن نشر قوات من مصراتة في مدينة سبها في وقت سابق من عام 2014 لتشكيل منطقة عازلة وتوفير قدر من الاستقرار، قد أسهم في تراجع حدة القتال بين الجماعات المسلحة من قبيلتي أولاد سليمان والتبو. |
:: To consolidate State authority, particularly in eastern Democratic Republic of the Congo, including to prevent armed groups from destabilizing neighbouring countries; | UN | :: تعزيز سلطة الدولة، وبخاصة في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك منع الجماعات المسلحة من زعزعة استقرار البلدان المجاورة؛ |
30 meetings with Government officials and, when appropriate, with members of armed groups from Angola, Burundi, the Central African Republic, the Congo, Rwanda, South Sudan and Uganda on the impact of cross-border activities on the security situation | UN | :: عقد 30 اجتماعا مع المسؤولين الحكوميين، وعند الاقتضاء، مع أعضاء من الجماعات المسلحة من أنغولا وأوغندا وبوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان ورواندا والكونغو بشأن تأثير الأنشطة العابرة للحدود على الوضع الأمني |
The Assistant Secretary-General added that KFOR continued to conduct proactive operations to interdict and prevent armed groups from crossing into the Ground Safety Zone. | UN | وأضاف الأمين العام المساعد أن قوة كوسوفو ما زالت تجري عمليات استباقية لاعتراض ومنع الجماعات المسلحة من عبور منطقة الأمان الميدانية. |
We must give these two countries increased support in order to help refugees while preventing armed groups from infiltrating refugee-hosting areas. | UN | فيجب أن نمد هذين البلدين بدعم أكبر لتمكينها من مساعدة اللاجئين، مع منع الجماعات المسلحة من التغلغل إلى المناطق المستقبلة للاجئين. |
The authorities have increased their security presence and created a buffer zone to help contain smuggling and incursions of armed groups from Libya. | UN | وقد عزّزت السلطات وجودها الأمني وأنشأت منطقة فاصلة للمساعدة في احتواء عمليات التهريب والتوغل التي تقوم بها جماعات مسلحة من ليبيا. |
armed groups from the Sudan, including the Justice and Equality Movement (JEM), have also supported SPLA. | UN | كما دعمت الجيش الشعبي لتحرير السودان جماعات مسلحة من السودان، بما في ذلك حركة العدل والمساواة. |
104. As noted earlier in this report, although military and government officials spoke with investigators in the field, the Government of Burundi has not provided to the United Nations either an official clarification of the facts surrounding the FAB and Gendarmerie responses on the night of the massacre or evidence supporting its assertions that armed groups from the Democratic Republic of the Congo participated. | UN | 104 - وكما ذُكر آنفا في هذا التقرير، فإنه على الرغم من أن المسؤولين العسكريين والحكوميين قد تحدثوا مع المحققين في الميدان، لم تزود حكومة بوروندي الأمم المتحدة بتوضيح رسمي للوقائع المحيطة باستجابة القوات المسلحة البوروندية، وعناصر الدرك، في ليلة المجزرة، كما لم تقدم أدلة تدعم تأكيداتها بأن مجموعات مسلحة من جمهورية الكونغو الديمقراطية شاركت في العملية. |
For example, the second Gaza Committee suggested that the unavailability of modern military technology could not preclude armed groups from defending themselves. | UN | وعلى سبيل المثال، تشير لجنة غزة الثانية إلى أن عدم توافر التكنولوجيا العسكرية الحديثة لا يمكن أن يحول دون دفاع الجماعات المسلحة عن نفسها. |
:: Facilitation of the release of children accused of association with armed groups from detention centres of national security forces, military and intelligence agencies | UN | :: تيسير الإفراج عن الأطفال المتهمين بالارتباط بالجماعات المسلحة من مراكز الاحتجاز التابعة لقوات الأمن الوطني وأجهزة الاستخبارات العسكرية |