"armed groups operating in" - Translation from English to Arabic

    • الجماعات المسلحة العاملة في
        
    • الجماعات المسلحة الناشطة في
        
    • الجماعات المسلحة التي تعمل في
        
    • المجموعات المسلحة العاملة في
        
    • جماعات مسلحة تنشط في
        
    • جماعات مسلحة ناشطة في
        
    • الجماعات المسلحة النشطة في
        
    • الجماعات المسلحة في
        
    • الجماعات المسلحة التي تمارس نشاطها في
        
    • والجماعات المسلحة التي تنشط في
        
    • للجماعات المسلحة التي تقاتل في
        
    The initial aim was to gather information on armed groups operating in Afghanistan. UN وتمثل الهدف الأولي في جمع المعلومات عن الجماعات المسلحة العاملة في أفغانستان.
    The Special Envoy will help them to agree on ways to neutralize the threat of the various armed groups operating in the Great Lakes region on the basis of the approach described in paragraphs 47 to 52 above. UN وسيساعد مبعوثي الخاص تلك الدول في الاتفاق على الطرق الكفيلة بالقضاء على تهديد مختلف الجماعات المسلحة العاملة في منطقة البحيرات الكبرى بناء على النهج الوارد وصفه في الفقرات من 47 إلى 52 أعلاه.
    It highlighted the fact that the proceeds of poaching were used for illegal activities, including those of the armed groups operating in the region. UN وأشارت اللجنة إلى أن عائدات الصيد غير المشروع تستخدم في أنشطة غير مشروعة، ولا سيما أنشطة الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة.
    :: concerned at the refusal of the armed groups operating in the eastern Democratic Republic of the Congo to voluntarily disarm UN :: وإذ يساورنا القلق حيال رفض الجماعات المسلحة الناشطة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلقاء السلاح طوعا،
    armed groups operating in Takhar, Kunduz and Badakhshan are among those responsible for sexual violence against minors. UN وتقع المسؤولية عن العنف الجنسي المرتكب ضد القصر على عاتق الجماعات المسلحة التي تعمل في تخار وقندز وبدخشان، من بين جماعات أخرى.
    armed groups operating in Baghdad have demonstrated their ability to strike at well-protected, strategic targets, such as the suicide bombing inside the Parliament building on 12 April. UN وقد أثبتت المجموعات المسلحة العاملة في بغداد قدرتها على ضرب أهداف استراتيجية محمية بصورة جيدة مثل التفجير الانتحاري داخل مبنى البرلمان في 12 نيسان/أبريل.
    They reiterated their concern about the continued interference by neighbouring States, calling upon the Security Council to impose sanctions on such actions, and the need to neutralize all armed groups operating in the eastern area and to end impunity. UN وكرّروا الإعراب عن قلقهم من تدخل الدول المجاورة المستمر، داعين مجلس الأمن إلى فرض جزاءات على هذه الأفعال، وضرورة القضاء على كل الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة الشرقية، ووضع حد للإفلات من العقاب.
    Expressing its concern about the support received by armed groups operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo from regional and international networks, UN وإذ يعرب عن قلقه من الدعم الذي تتلقاه الجماعات المسلحة العاملة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية من شبكات إقليمية ودولية،
    In addition, there are an estimated 50,000 to 70,000 clan militia and other armed groups operating in Somalia that are generally under clan control. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك ميليشيات للعشائر يقدر عددها بما يتراوح بين 000 50 و 000 70 فرد وغيرها من الجماعات المسلحة العاملة في الصومال والتي تخضع عموما لسيطرة العشائر.
    He also introduced the first assessment report prepared by MONUC on the armed groups operating in the Democratic Republic of the Congo. UN وقدم أيضا تقرير التقييم الأول، الذي أعدته بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن الجماعات المسلحة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The armed groups operating in Kapilvastu are believed to include members of a former vigilante group whose members were never disarmed and who were allegedly implicated in the violence. UN ويعتقد أنه توجد في صفوف الجماعات المسلحة العاملة في كابيلفستو عناصر من إحدى مجموعات الحراسة الأهلية السابقة التي لم يتم نزع سلاحها على الإطلاق، والذين يزعم أنهم متورطون في أعمال العنف.
    Sanctions were expanded to target individuals impeding the distribution of humanitarian assistance or supporting armed groups operating in the eastern Democratic Republic of the Congo through the illicit trade in natural resources. UN وقد وُسِّـعت الجزاءات لتستهدف الأفراد الذين يعرقلون توزيع المساعدة الإنسانية أو يدعمون الجماعات المسلحة العاملة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية.
    Expressing concern about the support received by armed groups operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo from regional and international networks, UN وإذ يعرب عن قلقه من الدعم الذي تتلقاه الجماعات المسلحة العاملة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية من شبكات إقليمية ودولية،
    39. All armed groups operating in northern Mali are reported to have targeted children for the purpose of recruitment and use. UN ٣٩ - وتذكر التقارير أن جميع الجماعات المسلحة الناشطة في شمال مالي تستهدف الأطفال لأغراض التجنيد والاستخدام.
    While schools were not specifically targeted by armed groups operating in the east, fear of incursions by armed groups, including LRA, prevented parents from sending their children to school. UN وفي حين أن الجماعات المسلحة الناشطة في الشرق لا تستهدف تحديدا المدارس فإن الخوف من غارات الجماعات المسلحة، بما فيها جيش الرب للمقاومة منع الوالدين من إرسال أطفالهم إلى المدارس.
    19. The Government has followed through on its intention to negotiate with armed groups operating in parts of the Tarai by forming a ministerial committee and extending invitations to armed groups for talks. UN 19 - قامت الحكومة، بناء على اعتزامها التفاوض مع الجماعات المسلحة الناشطة في بعض أنحاء منطقة تاراي، بتشكيل لجنة وزارية وتوجيه دعوة إلى هذه الجماعات لإجراء محادثات.
    Terrorist groups, as is the case with all armed groups operating in the world, do not produce arms. UN والجماعات الإرهابية - كما هو الحال بالنسبة لجميع الجماعات المسلحة التي تعمل في العالم - لا تنتج الأسلحة.
    As indicated in various parts of this report, many of the armed groups operating in the eastern Democratic Republic of the Congo and Burundi border region harbour resentments against that group and others may have political motives for preventing their return to the Democratic Republic of the Congo. UN وكما ذكر في أجزاء مختلفة من هذا التقرير، فإن العديد من الجماعات المسلحة التي تعمل في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية أو منطقة الحدود البوروندية، تشعر بالكراهية لهذه الجماعة، كما أن هناك مجموعات أخرى ربما كانت لديها دوافع سياسية لمنع عودة هذه الجماعة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In the initial stages of the third phase, MONUC will continue to gather and analyse information on the number, location, armaments, intentions and dependants of the armed groups operating in the eastern of the country. UN وفي الأطوار الأولية من المرحلة الثالثة، ستواصل البعثة جمع وتحليل معلومات عن عدد المجموعات المسلحة العاملة في الجزء الشرقي من البلد وموقعها وتسليحها ونواياها ومن يتبعها.
    3. Over the course of its investigation since late 2011, the Group has found substantial evidence attesting to support from Rwandan officials to armed groups operating in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN 3 - وعلى مدى التحقيقات التي أجراها فريق الخبراء منذ أواخر عام 2011، عثر الفريق على أدلة مادية تثبت تقديم مسؤولين روانديين الدعم إلى جماعات مسلحة تنشط في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    43. Criminal activity by armed groups operating in the Tarai has continued with impunity, including killings, abductions for ransom, detonation of explosive devices and widespread extortion. UN 43 - وواصلت جماعات مسلحة ناشطة في منطقة تاراي تنفيذ أنشطتها الإجرامية بمنأى عن العقاب، بما في ذلك أعمال القتل والاختطاف طلبا للفدية وتفجير الأجهزة المتفجرة ونشر الابتزاز على نطاق واسع.
    Participants noted that spoilers to peace in the Democratic Republic of the Congo remained and welcomed the determination of the international community to take appropriate measures to deal with the threat posed by armed groups operating in the eastern part of the country, including by deploying the Force Intervention Brigade as part of MONUSCO. UN وأشار المشاركون في الاجتماع إلى أن الجهات التي تعمل على إفشال السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال موجودة وأعربوا عن ترحيبهم بتصميم المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الملائمة لمواجهة الخطر الذي تمثله الجماعات المسلحة النشطة في الجزء الشرقي من البلد، بسبل منها نشر قوة لواء التدخل في إطار البعثة.
    (vi) They outrightly condemned all dissident activities in the Subregion and agreed to work collectively to curb the activities of armed groups operating in the Subregion in general, and the Mano River Union in particular; UN `6 ' وأدانوا صراحة أنشطة الانفصاليين في المنطقة دون الإقليمية واتفقوا على العمل معا للقضاء على أنشطة الجماعات المسلحة في المنطقة دون الإقليمية عموما وفي منطقة اتحاد نهر مانو خصوصا؛
    10. On 10 August, Vice-President Azarias Ruberwa met with President Yoweri Museveni of Uganda in Kampala on the issue of armed groups operating in the Democratic Republic of the Congo, as well as other issues of concern to the two countries. UN 10 - في 10 آب/أغسطس، التقى آزارياس روبيروا نائب الرئيس بالرئيس يويري موسفيني رئيس أوغندا في كمبالا بشأن مسألة الجماعات المسلحة التي تمارس نشاطها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك بشأن مسائل أخرى تهم البلدين.
    The incumbent monitors social media on developments pertaining to the Syrian conflict and maintains an up-to-date map of the various opposition and armed groups operating in the country. UN ويرصد شاغل الوظيفة وسائل التواصل الاجتماعي بشأن التطورات المتصلة بالنزاع السوري، ويرسم خريطة تجسد آخر المستجدات المتعلقة بمختلف جماعات المعارضة والجماعات المسلحة التي تنشط في البلد.
    The countries concerned also promised to refrain from any action aimed at the partial or total disruption of the stability or territorial integrity of one another, and to prevent the direct or indirect supply of arms and support to armed groups operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وقد وعدت البلدان المعنية أيضا بالامتناع عن عمل يهدف بشكل جزئي أو كلي إلى زعزعة استقرار بلدان بعضهم البعض ووحدتها الوطنية وسلامة أراضيها الأخرى، وكذلك الحيلولة دون تقديم الأسلحة والدعم بشكل مباشر أو غير مباشر للجماعات المسلحة التي تقاتل في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more