"armed insurgency" - Translation from English to Arabic

    • التمرد المسلح
        
    • العصيان المسلح
        
    • تمرد مسلح
        
    • المتمردين المسلحين
        
    • تمردا مسلحا
        
    • التمرد المسلحة
        
    • والعصيان المسلح
        
    • عصيان مسلح
        
    The border areas of Myanmar have lagged behind in development due to decades of armed insurgency, which led to the absence of an effective education infrastructure and created barriers to education. UN غير أن المناطق الحدودية لميانمار قد تخلفت عن مسيرة التنمية بسبب التمرد المسلح الذي استمر عقوداً، مما أدى إلى غياب البنية الأساسية التعليمية الفعالة وأوجد الحواجز أمام التعليم.
    Between 1948 and 1961, various minority ethnic groups joined the armed insurgency. UN ومن عام ٨٤٩١ إلى عام ١٦٩١، انضمت جماعات من أقليات إثنية شتى إلى التمرد المسلح.
    Between 1948 and 1961, various minority ethnic groups joined the armed insurgency. UN ومن ١٩٤٨ إلى ١٩٦١ انضمت جماعات أقليات عرقية شتى إلى التمرد المسلح.
    In Nepal, however, I am increasingly concerned by the escalation of violence between the Government and the armed insurgency. UN أما فيما يتعلق بنيبال، فإنني أشعر بقلق متزايد جراء تصاعد حدة العنف بين الحكومة وحركة العصيان المسلح.
    In turn, the security forces reportedly regard the entire civilian population living in areas where there is armed insurgency as supporters or even members of guerrilla groups and thus as the enemy. UN وأفيد بأن قوات اﻷمن تعتبر بدورها السكان المدنيين بأسرهم الذين يعيشون في المناطق التي يوجد فيها تمرد مسلح كمؤيدين بل وكأعضاء في جماعات العصابات ومن ثم كأعداء.
    The security forces were said to have committed numerous human rights violations against the civilian population in pursuing organizations linked with drug traffickers, similar to the treatment inflicted on suspected members of the armed insurgency. UN وقيل إن بعض المدنيين وقعوا ضحية انتهاكـات عديـدة لحقوق اﻹنسان ارتكبتها قوات اﻷمن أثناء مطاردة المنظمات المتصلة بتجـار المخـدرات، وإن هـذه الانتهاكـات كانت شبيهـة بمعاملـة المشتبه في انضمامهم إلى المتمردين المسلحين.
    The Indonesian Government is, after all, fighting an armed insurgency. UN فالحكومة الإندونيسية، في نهاية المطاف، تواجه تمردا مسلحا.
    478. The Committee expresses its concern at the negative impact on children of reported armed insurgency in the south-central and south-eastern parts of the country. UN 478- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الأثر السلبي اللاحق بالأطفال نتيجة التمرد المسلح المبلغ عنه في جنوب وسط وجنوب شرق البلاد.
    Human rights violations are most frequent in the context of operations carried out by the security forces against the armed insurgency. UN ١٥١- وتكثر انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة خاصة في إطار العمليات التي تقوم بها قوات اﻷمن ضد التمرد المسلح.
    258. Nepal has been facing many challenges in achieving the educational policy goals of which the most important one is the decade-long armed insurgency. UN 258- تواجه نيبال تحديات عديدة في مجال تحقيق أهداف السياسة التعليمية وأهمها التمرد المسلح الذي دام عقداً من الزمن.
    Malaysia believes that it has achieved this balance, drawing on its experience in combating the armed insurgency by forces aiming to dismantle the democratic government in the early years of its independence. UN وتعتقد ماليزيا أنها قد حققت هذا التوازن مستغلة تجربتها في مكافحة التمرد المسلح من جانب قوات سعت إلى تقويض الحكومة الديمقراطية في السنوات الأولى من الاستقلال.
    The last Prime Minister was removed on 1 February 2005 when the King dismissed the Government, citing its failure to hold elections or to effectively combat the armed insurgency, and declared a three-month state of emergency. UN وعُزل آخر رئيس وزراء في 1 شباط/فبراير 2005 عندما قام الملك بحل الحكومة نظرا لإخفاقها في إجراء الانتخابات أو محاربة التمرد المسلح بفعالية، وأعلن حالة الطوارئ لمدة ثلاثة أشهر.
    According to the information received, human rights activists are very often perceived by the security forces and those allegedly cooperating with them as collaborators or auxiliaries of the armed insurgency. UN ٧١- ووفقا للمعلومات الواردة فإن قوات اﻷمن واﻷشخاص الذين يُدﱠعى أنهم يتعاونون معها كثيرا ما ينظرون إلى النشطاء في مجال حقوق اﻹنسان على أنهم من المتعاونين مع التمرد المسلح أو من القوى المساعدة له.
    49. On 23 May 2008, OHCHR issued a statement noting that the general security situation in the northern part of Niger had been particularly unstable since February 2007 when the Mouvement Nigérien pour la Justice (MNJ) began an armed insurgency. UN 49- في 23 أيار/مايو 2008، أصدرت مفوضية حقوق الإنسان بيانا جاء فيه أن الحالة الأمنية العامة في شمالي النيجر لم تعرف الاستقرار منذ شباط/فبراير 2007 عند بدء التمرد المسلح للحركة النيجرية من أجل العدالة.
    The questions of achieving national unity and bringing the armed insurgency to an end have been vital issues for all successive governments. UN وكانت المسائل المتعلقة بتحقيق الوحدة الوطنية وإنهاء العصيان المسلح من المسائل الحيوية بالنسبة للحكومات المتعاقبة.
    In a large number of these cases, the victims are peasants suspected of being members or sympathizers of the armed insurgency. UN وفي عدد كبير من هذه الحالات، كان الضحايا من الفلاحين المشتبه في أنهم أعضاء في العصيان المسلح أو من المتعاطفين معه.
    When one talks about the events of 1963, one should not forget the armed insurgency against the legal Government of the Republic and the deliberate decision of the Turkish Cypriot leadership to withdraw its representatives from Parliament and the organs of the Government, in order to pave the way for the present de facto division of the island. UN فعندما يتحدث المرء عن الأحداث التي وقعت في عام 1963، ينبغي له ألا ينسى العصيان المسلح الذي حدث ضد الحكومة الشرعية للجمهورية، ولا القرار المتعمد الذي اتخذته قيادة القبارصة الأتراك بسحب ممثليهم من البرلمان ومن أجهزة الحكومة مما مهد الطريق للتقسيم الحالي للجزيرة.
    (d) Zainab Ghovati was arrested because of involvement in armed insurgency and violation of public order in 1985 and was sentenced to life imprisonment. UN )د( قبض على زينب غواتي بسبب تورطها في تمرد مسلح وانتهاك للنظام العام في عام ١٩٨٥ وحكم عليها بالسجن مدى الحياة.
    (e) Zahra Falahati was brought to trial in 1982 on charges of involvement in armed insurgency against the security of the country and was sentenced to six years' imprisonment. In July 1982 she was pardoned. She was arrested again in 1988 and after thorough legal procedure was sentenced to death in June 1988; UN )ﻫ( قدمت زهرة فلاحتي إلى المحاكمة في عام ١٩٨٢ بتهمة التورط في تمرد مسلح ضد أمن البلد وحكم عليها بالحبس لمدة ست سنوات، وصدر عفو عنها في شهر تموز/يوليه ١٩٨٢، وقبض عليها ثانية في عام ١٩٨٨ وصدر عليها في شهر حزيران/يونيه ١٩٨٨ حكم باﻹعدام بعد إجراءات قانونية دقيقة؛
    Human rights violations are frequent in the context of operations of the security forces directed against the armed insurgency or drug traffickers. UN ٦٠١- وكثيرة هي انتهاكات حقوق الانسان التي تحدث في اطار العمليات التي توجهها قوات اﻷمن ضد المتمردين المسلحين أو ضـد تجـار المخـدرات.
    In the first quarter of 2012, Mali experienced an armed insurgency in the northern part of the country and a coup d'état in Bamako that dislodged the democratically elected Government. UN ففي الربع الأول من عام 2012، شهدت مالي تمردا مسلحا في شمال البلاد وانقلابا في باماكو أطاح بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا.
    Today, armed insurgency has virtually come to an end in almost every corner of the country. UN وقد انتهت الآن حركات التمرد المسلحة في كل أرجاء البلد تقريبا.
    In these countries, military action, armed insurgency and terrorist acts have led to a security situation where the delivery of even the most basic humanitarian assistance is hampered partly or fully, and where the protection of rights such as access to health care or to basic education is severely jeopardized. UN ففي هذين البلدين، أدى العمل العسكري والعصيان المسلح والأعمال الإرهابية إلى حالة أمنية يتعذر فيها جزئيا أو كليا تقديم أبسط المساعدات الإنسانية، وتتعرض فيها حماية الحقوق، من قبيل الاستفادة من العناية الصحية أو من التعليم الأساسي، لخطر شديد.
    The allegations contained in the above-mentioned statement by Mr. Kasoulides that there was an " armed insurgency " and " deliberate decision of the Turkish Cypriot leadership to withdraw its representatives from ... the organs of the Government " is completely false and misleading. UN وإن الادعاءات التي أوردها السيد كاسوليدس في البيان المذكور آنفا بأنه كان هناك " عصيان مسلح " و " قرار متعمد من القيادة القبرصة التركية بسحب ممثليها من ... أجهزة الحكومة " هي زائفة ومضللة تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more