"armed mercenary personnel" - Translation from English to Arabic

    • أفراد المرتزقة المسلحين
        
    • مرتزقة مسلحين
        
    :: Prevents the provision of armed mercenary personnel to the Libyan Arab Jamahiriya whether or not originating from its territory; UN :: منع توفير أفراد المرتزقة المسلحين للجماهيرية العربية الليبية سواء كان مصدرهم أراضيها أم لا؛
    Within this context, the Council imposed specific measures on Libya including the arms embargo, which relates to arms and related materiels of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment, and spare parts for the aforementioned, in addition to the provision of armed mercenary personnel. UN وفي هذا السياق، فرض المجلس تدابير خاصة على ليبيا شملت، فيما شملت، الحظر على توريد الأسلحة بجميع أنواعها وما يتصل بها من أعتدة، بما في ذلك الأسلحة والذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية، والمعدات شبه العسكرية وقطع غيار ما تقدَّم ذكره، إضافة إلى توفير أفراد المرتزقة المسلحين.
    VI. Implementation of the arms embargo 30. Resolution 1970 (2011) imposed an arms embargo on Libya including prohibition of the supply, sale or transfer of arms and related materiel of all types to and from Libya, as well as prohibition of the provision of training and of armed mercenary personnel. UN 30 - يفرض القرار 1970 (2011) المتخَّذ في 26 شباط/فبراير 2011 حظرا على توريد الأسلحة إلى ليبيا يشمل منع توريد جميع أنواع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى ليبيا أو بيعها لها أو نقلها إليها أو منها ومنع توفير التدريب وتوفير أفراد المرتزقة المسلحين.
    (b) To prevent the provision of technical assistance, training, financial or other assistance, related to military activities or the provision, maintenance or use of any arms and related materiel, including the provision of armed mercenary personnel. UN (ب) منع توفير المساعدة التقنية أو التدريب أو المساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة، فيما يتصل بالأنشطة العسكرية أو بتوفير أي أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة أو صيانتها أو استخدامها، بما في ذلك توفير أفراد المرتزقة المسلحين.
    These consisted of an arms embargo (covering arms and related materiel to and from Libya, as well as the provision of armed mercenary personnel to Libya), provisions relating to the inspection of cargo in the context of the enforcement of the arms embargo, and a travel ban and asset freeze on designated individuals and/or entities. UN وتضمنت تلك التدابير حظر الأسلحة (الذي شمل توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى ليبيا أو خروجها منها، وإرسال مرتزقة مسلحين إلى ليبيا)، وتدابير تتصل بتفتيش البضائع في سياق إنفاذ حظر الأسلحة، وحظر سفر بعض الأفراد المحددين و/أو الكيانات المحددة وتجميد أصولهم.
    16. Deplores the continuing flows of mercenaries into the Libyan Arab Jamahiriya and calls upon all Member States to comply strictly with their obligations under paragraph 9 of resolution 1970 (2011) to prevent the provision of armed mercenary personnel to the Libyan Arab Jamahiriya; UN 16 - يعرب عن استيائه لاستمرار تدفق المرتزقة إلى الجماهيرية العربية الليبية ويطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تفي بدقة بالتزاماتها بموجب الفقرة 9 من القرار 1970 (2011) لمنع توفير أفراد المرتزقة المسلحين للجماهيرية العربية الليبية؛
    The Executive Order also prohibits the provision of training services to Libya and the rendering of technical, financial or other assistance (including the provision of armed mercenary personnel) related to military activities or the provision, manufacture, maintenance or use of products. UN ويحظر الأمر التنفيذي أيضا توفير خدمات تدريبية إلى ليبيا وتقديم المساعدة التقنية أو المالية أو غيرها من أشكال المساعدة (بما في ذلك توفير أفراد المرتزقة المسلحين)، فيما يتصل بالأنشطة العسكرية أو توفير أي منتجات أو تصنيعها أو صيانتها أو استخدامها.
    16. Deplores the continuing flows of mercenaries into the Libyan Arab Jamahiriya and calls upon all Member States to comply strictly with their obligations under paragraph 9 of resolution 1970 (2011) to prevent the provision of armed mercenary personnel to the Libyan Arab Jamahiriya; UN 16 - يعرب عن استيائه لاستمرار تدفق المرتزقة إلى الجماهيرية العربية الليبية ويطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تفي بدقة بالتزاماتها بموجب الفقرة 9 من القرار 1970 (2011) لمنع توفير أفراد المرتزقة المسلحين للجماهيرية العربية الليبية؛
    20. On 17 March 2011, the Security Council, in paragraph 16 of its resolution 1973 (2011), deplored the continuing flows of mercenaries into the Libyan Arab Jamahiriya and called upon all Member States to prevent the provision of armed mercenary personnel to the Libyan Arab Jamahiriya. UN 20 - وفي 17 آذار/مارس 2011، أعرب مجلس الأمن عن استيائه، في الفقرة 16 من قراره 1973 (2011)، لاستمرار تدفق المرتزقة إلى الجماهيرية العربية الليبية، وطلب إلى جميع الدول الأعضاء منع توفير أفراد المرتزقة المسلحين للجماهيرية العربية الليبية.
    These consisted of an arms embargo (covering arms and related materiel to and from Libya, as well as the provision of armed mercenary personnel to Libya), provisions relating to the inspection of cargo in the context of the enforcement of the arms embargo and a travel ban and asset freeze on designated individuals and/or entities. UN وتضمنت تلك التدابير حظرا على توريد الأسلحة (شمل توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى ليبيا أو خروجها منها، وتوفير أفراد المرتزقة المسلحين لليبيا)، وتدابير تتصل بتفتيش البضائع في سياق إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة، وحظر سفر بعض الأفراد المحددين و/أو الكيانات المحددة وتجميد أصول بعض هؤلاء الأفراد و/أو تلك الكيانات.
    6. The Regulation defines a " sanctioned service " as the provision to the Central African Republic of technical assistance, training, financial or other assistance, related to military activities; the provision, maintenance or use of any arms or related materiel; or the provision of armed mercenary personnel whether or not originating in Australia (regulation 6). UN 6 - وتعرّف اللائحةُ " الخدمة الخاضعة للجزاءات " فتنص على أنها تعني تزويد جمهورية أفريقيا الوسطى بالمساعدة التقنية أو التدريب أو المساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة، فيما يتصل بالأنشطة العسكرية أو بتوفير أي أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة أو صيانتها أو استخدامها؛ أو توفير أفراد المرتزقة المسلحين سواء أكان مصدرهم أراضـــي أستــراليا أم لا (البند 6).
    These consisted of an arms embargo (covering arms and related materiel to and from Libya, as well as the provision of armed mercenary personnel to Libya), provisions relating to the inspection of cargo in the context of the enforcement of the arms embargo, and a travel ban and asset freeze on designated individuals and/or entities. UN وتضمنت تلك التدابير حظرا على الأسلحة (شمل توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى ليبيا أو خروجها منها، وإرسال مرتزقة مسلحين إلى ليبيا)، وتدابير تتصل بتفتيش البضائع في سياق إنفاذ حظر الأسلحة، وحظر سفر بعض الأفراد المحددين و/أو الكيانات المحددة وتجميد أصولهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more