"armed movement" - Translation from English to Arabic

    • الحركات المسلحة
        
    • الحركة المسلحة
        
    • حركة مسلحة
        
    • للحركات المسلحة
        
    • مسلحة تابعة للحركات
        
    During the reporting period, there was a reduction in fighting between Government and armed movement forces. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجل انخفاض في أعمال القتال بين قوات الحكومة وقوات الحركات المسلحة.
    Nonetheless, military hostilities between Government and armed movement forces and intercommunal fighting continued. UN ومع ذلك، فقد استمرت الأعمال العدائية العسكرية بين قوات الحكومة وقوات الحركات المسلحة وأعمال الاقتتال القبلي.
    The authorities claimed that the aircraft mistook the patrol for an armed movement convoy. UN وادّعت السلطات أن الطائرتين اعتقدتا خطأ أن الدورية كانت قافلة لإحدى الحركات المسلحة.
    Having brought this to your kind attention, we reiterate our demand to the Security Council to take immediate decisive actions against the armed movement that carried out the above-mentioned attacks. UN ونحن إذ نلفت انتباهكم إلى هذه المسألة، فإننا نكرر تأكيد طلبنا إلى مجلس الأمن اتخاذ اجراءات حاسمة وفورية ضد الحركة المسلحة التي نفذت الهجمات المشار إليها أعلاه.
    The Special Rapporteur also received reports of civilians suspected of being supporters of the armed movement having been deliberately targeted and extrajudicially executed by the police. UN وتلقت المقررة الخاصة أيضاً تقارير تفيد بأن الشرطة تعمدت استهداف مدنيين يشتبه في أنهم من مؤيدي الحركة المسلحة وإعدامهم خارج نطاق القانون.
    We cannot exclude the possibility that an armed movement in the neighbouring Republic of Colombia might attempt such action; UN ولا يمكننا استبعاد إمكانية أن تحاول حركة مسلحة في جمهورية كولومبيا المجاورة القيام بعمل كهذا؛
    Tensions escalated when tribal militia aligned to the Government and armed movement forces became involved, particularly in Dar El Salam (Northern Darfur). UN وتصاعدت حدة التوتر عندما انحازت ميليشيا قبلية إلى الحكومة وتدخلت قوات تابعة للحركات المسلحة في النزاع، ولا سيما في دار السلام (شمال دارفور).
    Restrictions were most often imposed by local officials in areas of ongoing or recently concluded hostilities between the Government and armed movement forces. UN أما القيود فيفرضها في كثير من الأحيان المسؤولون المحليون في المناطق التي تشهد أعمال عدائية مستمرة أو حديثة العهد بين الحكومية وقوات الحركات المسلحة.
    Military clashes between Government and armed movement forces and heavy intercommunal conflict significantly increased the number of people in need of humanitarian assistance. UN وقد ازداد بشكل كبير عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة الإنسانية، بفعل الاشتباكات العسكرية بين الحكومة وقوات الحركات المسلحة والنزاعات القبلية الشديدة.
    Although incidents of clashes between Government and armed movement forces declined during the reporting period, as compared to the previous three months, the reduction was attributed mainly to the onset of the rainy season. UN ومع أن حوادث الاشتباكات بين قوات الحكومة وقوات الحركات المسلحة انخفضت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بالمقارنة مع الأشهر الثلاثة الأخيرة، فقد عزي هذا الانخفاض أساساً إلى بداية موسم الأمطار.
    The fighting reportedly escalated, on 25 and 26 September, after Government and armed movement forces became involved. UN تصاعد القتال يومي 25 و 26 أيلول/سبتمبر، حسبما أفيد به، بعد تدخل قوات الحكومة وقوات الحركات المسلحة.
    4. In Darfur, sporadic hostilities between Government and armed movement forces as well as intercommunal conflicts continue. UN 4 - وفي دارفور لا تزال هناك أعمال قتالية متفرقة بين الحكومة وقوات الحركات المسلحة فضلا عن الصراعات القبلية.
    13. During the reporting period, intermittent clashes between government and armed movement forces, resource-based intercommunal fighting and widespread banditry continued to place civilians at serious risk of physical violence. UN 13 - خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، ظل حدوث اشتباكات متقطعة بين قوات الحكومة وقوات الحركات المسلحة والاقتتال القبلي على الموارد وانتشار أعمال اللصوصية يعرّض المدنيين لخطر العنف الجسدي.
    Clashes between government and armed movement forces undermined security in parts of Northern, Southern and Eastern Darfur, in particular along roads and in rural areas in Mellit, El Fasher, Tawilla, East Jebel Marra, Marshang, Niteaga and Shaeria localities. UN وقد قوضت الاشتباكات بين الحكومة وقوات الحركات المسلحة الأمن في أجزاء من شمال دارفور وجنوبه وشرقه، ولا سيما على طول الطرق وفي المناطق الريفية في محليات مليط والفاشر والطويلة وشرق جبل مرة ومرشنج ونتيقا وشعيرية.
    3. First, an internal leadership struggle continued within the main armed movement in Darfur, the Sudanese Liberation Movement/Army (SLM/A). UN 3 - أولهما استمرار صراع داخلي على القيادة داخل الحركة المسلحة الرئيسية في دارفور، وهي حركة/جيش تحرير السودان.
    :: The Government of Burundi hopes that the overtures which are being made to the PALIPEHUTU-FNL armed movement will lead without delay to similar negotiations so that Burundi may fully and finally turn the page on a civil war which no longer has any justification. UN :: تأمل حكومة بوروندي أن تفضي المساعي الجارية مع الحركة المسلحة " القوات الوطنية للتحرير " التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو دون إبطاء إلى مفاوضات مماثلة تتيح لبوروندي طي صفحة الحرب الأهلية التي لم يعد لها مبرر طيا كاملا ونهائيا.
    On 2 December 2002, we signed a similar agreement with the principal armed movement of CNDD-FDD led by Pierre Nkurunziza. UN وبتاريخ 2 كانون الأول/ ديسمبر، وقعنا اتفاقا مماثلا مع الحركة المسلحة الرئيسية لقوات الدفاع عن الديمقراطية التي يتزعمها بيير نكورونزيزا.
    The Conference expressed the wish that those achievements would lead to a comprehensive and lasting ceasefire and, to that end, urged the last armed movement to join the peace process without delay, in order that the Burundian people might fully benefit from the dividends of peace. UN وأعرب المؤتمر عن رغبته في أن تؤدي هذه المبادرات إلى وقف شامل ودائم لإطلاق النار، وناشد في هذا الصدد الحركة المسلحة الأخيرة الإسراع في الانضمام إلى عملية السلام لكي ينتفع الشعب البوروندي من فوائد السلام حقّ انتفاع.
    The third armed movement in Darfur, the National Movement for Reform and Development, has been quoted as agreeing to abide by the Declaration of Principles when it met the Government in El Fasher on 19 July. UN ونُقل عن الحركة المسلحة الثالثة في دارفور، الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية، أنها وافقت على الامتثال لإعلان المبادئ لدى لقائها بالحكومة في الفاشر في 19 تموز/يوليه.
    The transformation of UNITA from an armed movement into a political party has contributed positively to the peace process. UN وقد ساهم تحول اليونيتا من حركة مسلحة إلى حزب سياسي مساهمة إيجابية في عملية السلام.
    The elections mark the achievement of a fundamental goal of the Peace Agreement — the transformation of the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) from an armed movement into a political party integrated into the national political process. UN وتعد الانتخابات معلما على تحقيق هدف أساسي من أهداف اتفاق السلام، ألا وهو تحويل جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني من حركة مسلحة الى حزب سياسي مندمج في العملية السياسية الوطنية.
    On 17 July, the Sudanese Armed Forces conducted air operations around the village of Abu Hamara (west of Khor Abeche) in South Darfur, reportedly targeting armed movement forces. UN وفي 17 تموز/يوليه، قامت القوات المسلحة السودانية بعمليات جوية حول قرية أبو حمارة (غرب خور أبشي) جنوب دارفور، يقال بأنها كانت تستهدف قوات مسلحة تابعة للحركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more