"armed opposition groups in" - Translation from English to Arabic

    • جماعات المعارضة المسلحة في
        
    • وجماعات المعارضة المسلحة في
        
    • جماعات المعارضة المسلحة من
        
    • جماعات معارضة مسلحة في
        
    • للجماعات المعارضة المسلحة في
        
    • جماعات المعارضة المسلحة الموجودة في
        
    It listed a number of armed opposition groups in Darfur since 1956. UN وذكرت عددا من جماعات المعارضة المسلحة في دارفور منذ عام 1956.
    It is estimated that up to 300,000 children under the age of 18 are serving as combatants in government armed forces or armed opposition groups in ongoing conflicts. UN ويقدر بأن ما يقرب من ربع مليون طفل دون الثامنة عشرة من العمر يقاتلون في القوات المسلحة الحكومية أو جماعات المعارضة المسلحة في النزاعات الجارية.
    SARC is negotiating with armed opposition groups in the area for its maintenance teams to gain access. UN ويتفاوض الهلال الأحمر العربي السوري مع جماعات المعارضة المسلحة في المنطقة من أجل وصول فرق الصيانة التابعة له.
    Darfur continues to be characterized by widespread human rights violations and large-scale civilian displacements due to the persistence of fighting between the Sudanese Armed Forces and armed opposition groups in the region. UN ولا تزال دارفور تتسم باتساع نطاق انتهاكات حقوق الإنسان ونزوح أعداد كبيرة من المدنيين جراء استمرار القتال بين القوات المسلحة السودانية وجماعات المعارضة المسلحة في المنطقة.
    (a) To maintain a presence in the four sectors set out in the AMISOM Strategic Concept of 5 January 2012, and in those sectors, in coordination with the SNSF, reduce the threat posed by Al Shabaab and other armed opposition groups in order to establish conditions for effective and legitimate governance across Somalia; UN (أ) التواجد في القطاعات الأربعة المنصوص عليها في مفهوم البعثة الاستراتيجي المؤرخ 5 كانون الثاني/يناير 2012، والعمل في تلك القطاعات، بتنسيق مع قوات الأمن الوطني الصومالية، على الحد من الخطر الذي تمثله حركة الشباب وغيرها من جماعات المعارضة المسلحة من أجل إيجاد الظروف اللازمة لقيام إدارة فعلية ومشروعة في أرجاء الصومال؛
    A. Somalia 18. The Monitoring Group received no credible reports or evidence of assistance from Eritrea to armed opposition groups in Somalia during the course of the mandate. UN 18 - لم يتلق فريق الرصد في أثناء الولاية أي تقارير أو أدلة موثوقة بشأن تقديم مساعدات من إريتريا إلى جماعات معارضة مسلحة في الصومال.
    The presence of armed opposition groups in the general area of Bayt Jinn and Mazra'at Bayt Jinn in the north continued to affect the ability of UNDOF to sustain its personnel in the Mount Hermon positions because UNDOF convoys continued to be caught in crossfire. UN ولا يزال وجود جماعات المعارضة المسلحة في عموم منطقتي بيت جن ومزرعة بيت جن في الشمال يؤثر على قدرة القوة على الإبقاء على أفرادها في المواقع الموجودة في جبل الشيخ نظرا إلى أن القوافل التابعة لها لا تزال تتعرض لتبادل إطلاق النيران.
    32. In addition, the Syrian Ministry of the Interior has shared with the United Nations its records on children who allegedly were killed or injured by armed opposition groups in various governorates. UN 32 - وبالإضافة إلى ذلك، أطلعت وزارةُ الداخلية السورية الأممَ المتحدة على سجلاتها المتعلقة بالأطفال الذين يُزعم بأنهم قُتلوا أو جُرحوا على أيدي جماعات المعارضة المسلحة في مختلف المحافظات.
    The assassination of senior security officials on 18 July 2012 accompanied an offensive by armed opposition groups in Damascus, which led to heavy fighting in parts of the capital for the first time since the crisis began. UN وجاء اغتيالُ مسؤولين أمنيين كبار في 18 تموز/يوليه 2012 مصحوبا بهجوم شنته جماعات المعارضة المسلحة في دمشق، الأمر الذي أدى إلى نشوب قتال عنيف في أجزاء من العاصمة للمرة الأولى منذ اندلاع الأزمة.
    Owing to the presence of armed opposition groups in the general area of Bayt Jinn and Mazra`at Bayt Jinn in the northern area of limitation, UNDOF continued to re-route its movements to Mount Hermon positions, resulting in a doubling of the travel time in each direction. UN ونظرا لتمركز جماعات المعارضة المسلحة في منطقة بيت جِن ومزرعة بيت جِن عموما في الجزء الشمالي من المنطقة المحدودة السلاح، استمرت القوة في استخدام مسارات مغايرة للوصول إلى مواقع جبل الشيخ، مما أدى إلى مضاعفة المدة التي يستغرقها التنقل ذهابا وإيابا.
    The Assistant Secretary-General also provided an update on the vehicles, items and equipment seized by armed opposition groups in the recent incidents with the Force. UN وعرض الأمين العام المساعد أيضا آخر المستجدات عن المركبات والمواد والمعدات التي استولت عليها جماعات المعارضة المسلحة في الحوادث التي اندلعت مؤخرا مع القوة.
    It is estimated that up to a quarter of a million children under the age of 18 are serving as combatants in government armed forces or armed opposition groups in ongoing conflicts. UN ويقدر بأن ما يقرب من ربع مليون طفل دون الثامنة عشرة من العمر يخدمون كمقاتلين في القوات المسلحة الحكومية أو جماعات المعارضة المسلحة في النزاعات الجارية.
    173. The weapons and tactics of armed opposition groups in Somalia have remained relatively unchanged in recent years. UN 173 - ظلت الأسلحة والتكتيكات التي تستخدمها جماعات المعارضة المسلحة في الصومال دون تغيير نسبيا في السنوات الأخيرة.
    The counter—violence by armed opposition groups in Jammu and Kashmir is equally condemnable as being in violation of human rights standards. UN ٦٣- وينبغي بالمثل إدانة العنف المضاد من جانب جماعات المعارضة المسلحة في جامو وكشمير باعتباره يشكل انتهاكاً لمعايير حقوق اﻹنسان.
    144. Likewise, members of the Harardheere group have been linked to trafficking of arms from Yemen to Harardheere and Hobyo, which have long been two of the main points of entry for arms shipments destined for armed opposition groups in both Somalia and Ethiopia. UN 144 - وبالمثل، يُربط بين أعضاء جماعة هرارد هيري والاتجار بالأسلحة من اليمن إلى هرارد هيري وهوبيو، وهما مرفآن يستخدمان منذ أمد طويل كنقطتي دخول رئيسيتين لشحنات الأسلحة المنقولة لاستخدام جماعات المعارضة المسلحة في الصومال وإثيوبيا على حد سواء.
    As at 23 June, power supply in Idlib city has been intermittent, owing to cuts by armed opposition groups in rural areas housing the electric cables. UN وفي 23 حزيران/يونيه، كانت إمدادات الطاقة في مدينة إدلب متقطعة بسبب عمليات القطع التي تقوم بها جماعات المعارضة المسلحة في المناطق الريفية التي توجد بها كابلات الكهرباء.
    In Hama, fighting between Government forces and armed opposition groups in southern and western rural areas led to approximately 22,500 people fleeing to Hama city. UN ففي حماة أدى القتال بين قوات الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة في المناطق الريفية الجنوبية والغربية إلى فرار ما يقرب من 500 22 شخص إلى مدينة حماة.
    26. In addition, fighting between the Government and armed opposition groups in the northern part of the country resulted in a large displacement of the civilian population. UN ٢٦ - وعلاوة على ذلك، أسفر القتال بين الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة في الجزء الشمالي من البلد عن نزوح أعداد كبيرة من السكان المدنيين.
    (a) To maintain a presence in the four sectors set out in the AMISOM Strategic Concept of 5 January 2012, and in those sectors, in coordination with the SNSF, reduce the threat posed by Al Shabaab and other armed opposition groups in order to establish conditions for effective and legitimate governance across Somalia; UN (أ) التواجد في القطاعات الأربعة المنصوص عليها في مفهوم البعثة الاستراتيجي المؤرخ 5 كانون الثاني/يناير 2012، والعمل في تلك القطاعات، بتنسيق مع قوات الأمن الوطني الصومالية، على الحد من الخطر الذي تمثله حركة الشباب وغيرها من جماعات المعارضة المسلحة من أجل إيجاد الظروف اللازمة لقيام إدارة فعلية ومشروعة في أرجاء الصومال؛
    United Nations agencies and relief organizations have reported an increase in attacks against civilians by armed opposition groups in Chad and the Central African Republic. UN فقد أبلغت وكالات الأمم المتحدة ومنظمات الإغاثة عن ازدياد الهجمات التي تشنها على المدنيين جماعات معارضة مسلحة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    240. Eritrea continues to provide training, arms and financial support to armed opposition groups in contravention of the arms embargo. UN 240 - تستمر إريتريا في توفير التدريب والأسلحة والدعم المالي للجماعات المعارضة المسلحة في انتهاك لحظر توريد الأسلحة.
    She was also informed that Sudanese authorities supported armed opposition groups in other countries that are allegedly responsible for gross human rights abuses including summary executions. UN وقد أُبلِغت أيضا أن السلطات السودانية تساند جماعات المعارضة المسلحة الموجودة في بلدان أخرى والتي يُدَّعى أنها مسؤولة عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان بما فيها حالات الإعدام بإجراءات موجزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more