"armed opposition movements" - Translation from English to Arabic

    • حركات المعارضة المسلحة
        
    • حركات معارضة مسلحة
        
    • وحركات المعارضة المسلحة
        
    Furthermore, UNAMID continued to work with armed opposition movements and the Government of the Sudan to stop the recruitment of child soldiers. UN وعلاوة على ذلك، واصلت العملية المختلطة تعاونها مع حركات المعارضة المسلحة وحكومة السودان لوقف تجنيد الأطفال.
    The prevalence of armed opposition movements in Ethiopia is not, otherwise, a new or recent phenomenon predating, as it does, Eritrea's independence. UN علما بأن انتشار حركات المعارضة المسلحة في إثيوبيا ليس ظاهرة جديدة أو حديثة العهد، إذ إنها تسبق تاريخ استقلال إريتريا.
    82. Several of the militias that operate in Darfur were formed to augment the State's ability to counter the armed opposition movements. UN 82 - ولقد أنشئ عدد من الميليشيات الناشطة في دارفور لتعزيز قدرة الدولة على صد حركات المعارضة المسلحة.
    That said, when NGOs classified terrorist groups as armed opposition movements and characterized their crimes as political offences, his Government believed that they had overstepped their mandate. UN ولكن، حين تعتبر المنظمات غير الحكومية الجماعات اﻹرهابية بمثابة حركات معارضة مسلحة وتصف جرائمها بأنها جنح سياسية، فإن السلطات الجزائرية ترى أن هذه المنظمات قد تجاوزت حدود ولايتها.
    Some members also expressed concern regarding the destabilizing activities of the militias and non-signatory armed opposition movements in Darfur. UN وأعرب بعض الأعضاء أيضاً عن قلقهم إزاء الأنشطة المزعزعة للاستقرار التي تقوم بها الميليشيات وحركات المعارضة المسلحة غير الموقعة في دارفور.
    The complex web of relations that exist between armed opposition movements and Governments in the Horn are decades old. UN فإن الشبكة المعقدة من العلاقات القائمة فيما بين حركات المعارضة المسلحة والحكومات في القرن الأفريقي يعود تاريخها إلى عقود مضت.
    E. Human rights abuses committed by armed opposition movements UN هـاء - انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها حركات المعارضة المسلحة 99
    They had always worked for foreign Governments and under contract so far, but could become a real threat if they decided to work for armed opposition movements attempting to destabilize Governments. UN وقد عملت هذه الشركات دائماً لصالح حكومات أجنبية وبموجب عقود حتى اﻵن، ولكنها يمكن أن تصبح مصدر تهديد حقيقي إذا ما قررت أن تعمل لصالح حركات المعارضة المسلحة التي تحاول زعزعة استقرار الحكومات.
    During the reporting period, UNAMID worked with armed opposition movements and the Government of the Sudan to stop the recruitment of child soldiers. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت العملية المختلطة مع حركات المعارضة المسلحة وحكومة السودان من أجل وقف تجنيد الأطفال.
    Today, the fighting between the Government of the Sudan and its allied militia groups against armed opposition movements is not the only source of insecurity in Darfur. UN والآن، لم يعد القتال بين الحكومة السودانية والميليشيات المتحالفة معها ضد حركات المعارضة المسلحة هو السبب الوحيد لانعدام الأمن في دارفور.
    The establishment of the first firm devoted to selling security services to countries, mainly in exchange for concessions relating to mining and energy, is a sign that mercenaries are probably being recruited to help the law enforcement and public security forces to combat armed opposition movements and carry out tasks that are the responsibility of the police force. UN فتشكيل أول مؤسسة تتفرغ لبيع البلدان خدمات أمنية لقاء امتيازات في قطاعي المناجم والطاقة أساسا، ينبئ في الواقع بأنها قد تكون بصدد تجنيد مرتزقة لمساعدة قوات النظام واﻷمن العام على قتال حركات المعارضة المسلحة والقيام بمهام من اختصاص قوات الشرطة.
    United Nations support has also been provided for activities such as drafting constitutions, instituting administrative and financial reforms, strengthening domestic human rights laws, enhancing judicial structures, training human rights officials and helping armed opposition movements transform themselves into democratically competitive political parties. UN كذلك قدمت اﻷمم المتحدة دعمها إلى أنشطة عديدة مثل صياغة الدساتير ووضع اﻹصلاحات اﻹدارية والمالية وتدعيم القوانين المحلية لحقوق اﻹنسان وتعزيز الهياكل القضائية وتدريب مسئولي حقوق اﻹنسان، ومساعدة حركات المعارضة المسلحة في الماضي على التحول إلى أحزاب سياسية تتنافس ديمقراطيا.
    To appreciate the Government of the Sudan's announcement of a unilateral ceasefire and to call upon the armed opposition movements in Darfur to adopt the same position to prevent bloodshed and create a suitable atmosphere for serious negotiations to bring about the desired peace; UN :: التقدير لموقف الحكومة السودانية بوقف إطلاق النار من جانب واحد والطلب من حركات المعارضة المسلحة في دارفور اتخاذ نفس الموقف حقنا للدماء وتهيئة المناخ الملائم لمفاوضات جدية تمكن من التوصل إلى التسوية المنشودة.
    UNAMID child protection officers are working with armed opposition movements and the Government of the Sudan to stop the recruitment of child soldiers and the Prison Advisory Unit has succeeded in gaining greater access to and improving conditions in some prisons. UN فموظفو العملية المختلطة المعنيون بحماية الأطفال يعملون مع حركات المعارضة المسلحة وحكومة السودان لوقف تجنيد الأطفال، كما أن الوحدة الاستشارية للسجون نجحت في زيادة فرص الوصول إلى بعض السجون وفي تحسين الأوضاع فيها.
    Civil society is now more involved in peace talks than ever, the Government of the Sudan is demonstrating renewed commitment to the negotiations in Doha, and the leaders of most armed opposition movements are either participating in or are expressing an interest in participating in those talks. UN أصبح المجتمع المدني الآن أكثر مشاركة في محادثات السلام من أي وقت مضى، وتبدي حكومة السودان التزاما متجددا بالمفاوضات في الدوحة، ويشارك زعماء معظم حركات المعارضة المسلحة في تلك المحادثات أو يعربون عن الاهتمام بالمشاركة في تلك المحادثات.
    282. Although it is the primary responsibility of the Government of the Sudan to guarantee the human rights of its citizens and to protect them from any transgression, the different armed opposition movements also bear responsibility in areas under their control. UN 282 - بالرغم من أن حكومة السودان تتحمل المسؤولية الأساسية عن ضمان حقوق الإنسان لمواطنيها وعن الحماية من كل أشكال التعدي، فإن حركات المعارضة المسلحة المختلفة تتحمل مسؤولية هي أيضا في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    However, a comprehensive peace settlement, including with the larger armed opposition movements such as the JEM and the Sudan Liberation Army/Abdul Wahid (SLA/AW) had not yet been attained at the time of the visit, and while some returns have taken place in parts of Darfur, other areas have seen continued fighting and new internal displacements. UN ولم يتم التوصل إلى تسوية سلام شامل، حتى وقت زيارة المقرر الخاص، بما في ذلك مع حركات المعارضة المسلحة الكبيرة مثل حركة العدل والمساواة وجيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد. وبالرغم من عودة بعض المشردين في أجزاء من دارفور، هناك مناطق أخرى تشهد استمرار القتال وتجدد التشرد الداخلي().
    63. In regard to opposition movements in Ethiopia, it is common knowledge that in the period of armed struggle, the Eritrean People’s Liberation Front (EPLF) had established strong ties of military and political cooperation with several Ethiopian armed opposition movements, including the Ethiopian Peoples’ Revolutionary Democratic Front (EPRDF), which constitutes the current Government in Ethiopia. UN 63 - وفي ما يتعلق بحركات المعارضة في إثيوبيا، من المعروف أن الجبهة الشعبية لتحرير إريتريا (الجبهة الشعبية) في فترة الكفاح المسلح، أقامت علاقات قوية من التعاون العسكري والسياسي مع العديد من حركات المعارضة المسلحة الإثيوبية، بما فيها الجبهة الديمقراطية الثورية للشعب الإثيوبي التي تشكل الحكومة الحالية في إثيوبيا.
    He said that the activities carried out by his company were all entirely legal. Executive Outcomes concluded contracts only with lawfully constituted and lawfully established Governments, not with armed opposition movements or groups of rebels or insurgents. UN وأضاف قائلاً إن اﻷنشطة التي تضطلع بها شركته قانونية تماماً وإن شركة Executive Outcomes لم تبرم عقوداً إلا مع حكومات شكلت أو أنشئت بصورة قانونية وليس مع حركات معارضة مسلحة أو مجموعات من الثوار أو المتمردين.
    Others expressed concern at the destabilizing activities of the militias and non-signatory armed opposition movements in Darfur. UN وأعرب أعضاء آخرون عن قلقهم إزاء الأنشطة المزعزعة للاستقرار التي تقوم بها الميليشيات وحركات المعارضة المسلحة غير الموقعة في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more