"armed persons" - Translation from English to Arabic

    • أشخاص مسلحين
        
    • الأشخاص المسلحين
        
    • أشخاص مسلحون
        
    • أفراد مسلحين
        
    • أفراد مسلحون
        
    • شخصا مسلحا
        
    • أفرادا مسلحين
        
    • الأشخاص المسلحون
        
    • المسلحين الذين
        
    • من المسلحين
        
    According to the Government, Jalil Andrabi was not arrested by members of the army, but abducted by unidentified armed persons. UN وتذكر الحكومة أن جليل أندرابي لم يعتقل على يد أفراد من الجيش ولكنه اختطف من قبل أشخاص مسلحين مجهولي الهوية.
    It does, however, acknowledge that armed persons in civilian clothing have been killed by RPF personnel. UN على أنها تعترف بأن أفرادا من الجبهة الوطنية الرواندية قاموا بقتل أشخاص مسلحين في ملابس مدنية.
    Hundreds of armed persons had occupied military and civilian facilities, taken hostages and killed scores of people. UN وثمة مئات من الأشخاص المسلحين قد احتلت مرافق مدنية وعسكرية، وقامت بأخذ الرهائن وقتلت عشرات من الأفراد.
    A group of armed persons attacked the team site with assault rifles and vehicle-mounted machine guns. UN حيث هاجمت مجموعة من الأشخاص المسلحين موقع الفريق ببنادق هجومية ورشّاشات محمولة على مركبات.
    In addition, armed persons and weapons are present inside the Palestinian refugee camps in the area. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك أشخاص مسلحون وأسلحة داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في المنطقة.
    36. During the reporting period, UNHCR has not received any reports of the presence of armed persons in internally displaced person sites. UN 36 - ولم تتلق المفوضية خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تقارير عن وجود أفراد مسلحين في مواقع المشردين داخليا.
    In addition, armed persons and weapons were present inside Palestinian refugee camps in the area of operations. UN وإضافة إلى ذلك، كان يوجد أفراد مسلحون وأسلحة داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في منطقة العمليات.
    Open source reports of security incidents indicate that armed persons and weapons remain present inside Palestinian refugee camps. UN وتفيد تقارير مفتوحة المصدر للحوادث الأمنية بوجود أشخاص مسلحين وأسلحة داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    Another group of 10 armed persons approached United Nations position 86 and demanded that the remaining 8 military personnel vacate the position. UN وتوجهت مجموعة أخرى مكونة من عشرة أشخاص مسلحين إلى الموقع رقم 86 التابع للأمم المتحدة وطلبت من الأفراد العسكريين الثمانية المتبقين إخلاء الموقع.
    On 22 January, an UNDOF convoy travelling to United Nations position 68 was subjected to a vehicle search by five armed persons at a temporary mobile checkpoint along the road between Um Batinah and Ruihinah. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير، قام خمسة أشخاص مسلحين بتفتيش قافلة تابعة للقوة كانت متوجهة إلى موقع الأمم المتحدة 68، في نقطة تفتيش متنقلة مؤقتة على طول الطريق بين أم باطنة ورويحينة.
    2.2 Counsel further complains that the death sentence was wrongly imposed, because the judge considered that an aggravating circumstance existed, as the crime was committed by more than three armed persons. UN 2-2 ويشكو المحاميان كذلك من أن عقوبة الإعدام وقعت بدون وجه حق لأن القاضي اعتبر أن هناك ظرفا مشددا لكون الجريمة ارتُكبت بأيدي أكثر من ثلاثة أشخاص مسلحين.
    Such violations had become much more frequent over the previous two months; in September 2013, the Blue Line had been violated 49 times by members of Hizbullah and other armed persons. UN وقد غدت تلك الانتهاكات أكثر تواترا على مدى الشهرين الماضيين؛ ففي أيلول/سبتمبر 2013، انتهك الخط الأزرق 49 مرة على أيدي أعضاء من حزب الله وغيرهم من الأشخاص المسلحين.
    During the vehicle inspection, one of the armed persons assumed one UNDOF soldier was of Russian nationality and subsequently fired one round through the open backdoor of the vehicle. UN وأثناء تفتيش المركبات، ظنّ أحد الأشخاص المسلحين أن أحد جنود القوة يحمل الجنسية الروسية فرمى بطلقة نارية اخترقت باب المركبة الخلفي الذي كان مفتوحا.
    Since then, the Abkhaz side has reported to UNOMIG that several groups of armed persons are crossing the ceasefire line into Abkhaz-controlled territory. UN ومنذ ذلك الحين، أبلغ الجانب الأبخازي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بأن بعض مجموعات الأشخاص المسلحين تعبـر خط وقف إطلاق النار إلى الأراضي التي يسيطر عليها الأبخازيون.
    After his assassination, the Army was in disarray and, in the absence of a successor able to keep order in the military ranks, a group of unidentified, armed persons attacked the official residence of the then President of the Republic and beat him to death. UN وبعد اغتياله، بقي الجيش على غير هدى، وفي غياب شخص بإمكانه أن يضمن النظام في الثكنات العسكرية، اقتحمت مجموعة من الأشخاص المسلحين والمجهولي الهوية محل إقامة رئيس الجمهورية السابق واغتالوه بالضرب والجرح.
    In addition, armed persons and weapons were present inside Palestinian refugee camps in the area of operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد أشخاص مسلحون وأسلحة داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في منطقة العمليات.
    In addition, armed persons and weapons are present inside the Palestinian refugee camps in the area. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال هناك أشخاص مسلحون وأسلحة داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في المنطقة.
    The two United Nations vehicles were taken by the armed persons and have not been recovered. UN ولم تُسترد بعد مركبتا الأمم المتحدة اللتان استولى عليهما أشخاص مسلحون.
    15. In considering the report submitted by Sierra Leone, the Committee expressed its deep concern with regard to the many incidents of sexual exploitation and abuse of children, particularly in the context of the conscription or abduction of children by armed persons and in the context of attacks on civilian populations by armed persons, and particularly with regard to girls. UN 15- و أعربت اللجنة لدى النظر في التقرير المقدم من سيراليون، عن قلقها البالغ إزاء وقوع حالات عديدة من الاستغلال الجنسي للأطفال والتعدي الجنسي عليهم، لا سيما في سياق تجنيد الأطفال أو خطفهم على يد أفراد مسلحين وفي سياق شن هجمات على السكان المدنيين من قبل أفراد مسلحين، وبوجه خاص فيما يتعلق بالفتيات.
    In addition, armed persons and weapons were present inside Palestinian refugee camps in the area of operations. UN إضافة إلى ذلك، كان في داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين الواقعة في منطقة العمليات أفراد مسلحون وأسلحة.
    16. During the night of 15 May, a group of approximately 20 armed persons broke into the compound of United Nations observation post 52, which was manned by three Observer Group Golan military observers. UN 16 - وخلال ليلة 15 أيار/مايو، اقتحمت مجموعة مؤلفة من نحو 20 شخصا مسلحا مجمع مركز المراقبة رقم 52 التابع للأمم المتحدة الذي كان يعمل فيه ثلاثة مراقبين عسكريين تابعين لفريق مراقبي الجولان.
    armed persons and weapons also remain present inside Palestinian refugee camps in the UNIFIL area of operations. UN ولا تزال مخيمات اللاجئين الفلسطينيين الموجودة في منطقة عمليات القوة تحوي أفرادا مسلحين وأسلحة.
    The Committee expresses its great concern at the horrifying amputation of hands, arms and legs, and at the many other atrocities and acts of violence and cruelty committed by armed persons against children, including, in some cases, against very young children. UN وتعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء عمليات البتر المريعة للأيدي والأذرع والأرجل وإزاء الفظائع الأخرى الكثيرة وأعمال العنف والقسوة التي يرتكبها الأشخاص المسلحون ضد الأطفال، ومن ضمنهم، في بعض الحالات، أطفال صغار جداً.
    :: Strengthening of bodies responsible for coordinating measures to combat armed persons acting outside the law; UN :: دعم الأجهزة المنوط بها تنسيق تدابير التصدي للأفراد المسلحين الذين يخرجون على القانون؛
    Abducted Firing of weapons by armed persons against UN حالات إطلاق النار من المسلحين استهدفت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more