"armed political" - Translation from English to Arabic

    • السياسية المسلحة
        
    • سياسية مسلحة
        
    Banditry and armed political movements have been the cause of the lack of security within the country. UN وكانت حوادث قطع الطرق والحركات السياسية المسلحة هي في أساس انعدام الأمن داخل البلد.
    In this case it is the third split in the history of that former armed political movement. UN وفي هذه الحالة فهو التجزؤ الثالث في تاريخ هذه الحركة السياسية المسلحة السابقة.
    The armed political parties and movements registered as political parties, allowing for their participation in the referendum and subsequent elections. UN فقد سجلت الأحزاب والحركات السياسية المسلحة نفسها كأحزاب سياسية، مما يسمح لها بالمشاركة في الاستفتاء الشعبي والانتخابات اللاحقة.
    2.3.2 Integration of 12,000 former combatants from armed political parties and movements into the Burundian National Defence Force UN 2-3-2 إدماج 000 12 محارب سابق من الأحزاب والحركات السياسية المسلحة في قوة الدفاع الوطنية البوروندية
    Among the prison population were political prisoners who had been arrested for associating with an armed political movement. UN ومن بين نزلاء السجون مساجين سياسيون قُبض عليهم بسبب انتمائهم إلى حركة سياسية مسلحة.
    :: To pursue global and inclusive negotiations with the armed political movements in order to achieve a definitive ceasefire; UN :: أن تواصل إجراء مفاوضات عامة وشاملة مع الحركات السياسية المسلحة بهدف التوصل إلى وقف نهائي لإطلاق النار؛
    2.3.2 Integration of 12,000 former combatants from armed political parties and movements into the Burundian National Defence Force UN 2-3-2 إدماج 000 12 مقاتل سابق من الأحزاب والحركات السياسية المسلحة في قوة الدفاع الوطنية البورندية
    The recruitment of children to the National Defence Force and armed political Parties and Movements has almost ceased with the advancement of the Disarmament, Demobilization and Reintegration process UN توقفت تقريبا عملية تجنيد الأطفال في صفوف قوات الدفاع الوطني والحركات والأحزاب السياسية المسلحة نتيجة التقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    5. To the armed political movements UN 5 - على الحركات السياسية المسلحة القيام بما يلي:
    :: To become more involved in the search for a definitive ceasefire agreement, inter alia by making sure that all armed political groups involved in the Burundian conflict really participate; UN :: المشاركة بقدر أكبر في إيجاد اتفاق نهائي لوقف إطلاق النار والتأكد بخاصة من أن جميع المجموعات السياسية المسلحة المشاركة في الصراع الدائر في بوروندي، طرف فيه بالفعل؛
    :: To do their utmost to convince the armed political movements to participate in the global and inclusive ceasefire negotiations and take punitive steps against groups that refuse to negotiate; UN :: اتخاذ جميع التدابير لإقناع الحركات السياسية المسلحة بالمشاركة في المفاوضات الشاملة الجامعة بشأن وقف إطلاق النار وبفرض عقوبات على المجموعات التي ترفض التفاوض؛
    1.2 The training of new defence and security forces, composed of government forces and combatants of the armed political parties; UN 1-2 تشكيل القوات الجديدة للدفاع والأمن من القوات الحكومية ومقاتلي الأحزاب السياسية المسلحة.
    " Members of armed political groups reportedly continue to enter civilian houses in Kabul and other parts of the country killing male members of the family who resist their entry. UN " يقال إن أعضاء الجماعات السياسية المسلحة ما زالوا يقتحمون بيوت المدنيين في كابول وفي أماكن أخرى في البلد ويغتالون أفراد اﻷسرة من الذكور الذين يقاومون الاقتحام.
    On 26 March, the President, Domitien Ndayizeye, invited 27 armed political parties and movements to an All-Party Forum to discuss the election and legal instruments to govern Burundi following the transition. UN وفي 26 آذار/مارس، دعا الرئيس دوميتيان أندايزيي 27 من الأحزاب والحركات السياسية المسلحة إلى منتدى لجميع الأطراف لمناقشة الانتخابات والصكوك القانونية المتعلقة بحكم بوروندي في أعقاب المرحلة الانتقالية.
    5. In order to break the deadlock, the Facilitation, in coordination with ONUB, invited all armed political parties and movements to Pretoria for a new round of consultations on 4 and 5 August. UN 5 - ولكسر الجمود، عمد الميسر، بالتنسيق مع أونوب، إلى دعوة جميع الأحزاب والحركات السياسية المسلحة إلى بريتوريا من أجل إجراء جولة جديدة من المشاورات في 4 و 5 آب/أغسطس.
    Two other centres, to be used respectively by FAB and the armed political parties and movements, are scheduled to be ready shortly. UN ومن المقرر أن يتم قريبا إكمال تجهيز مركزين آخرين أحدهما للقوات المسلحة البوروندية والآخر للأحزاب والحركات السياسية المسلحة.
    In particular, it called upon the Government to adopt laws creating a new national defence force and security service; register armed political movements as political parties; and begin the demobilization, disarmament and reintegration programme on schedule. UN ودعت الحكومة خاصة إلى اعتماد القوانين المتعلقة بإنشاء قوة دفاع ودوائر أمنية وطنية؛ وتسجيل الحركات السياسية المسلحة كأحزاب سياسية؛ وبدء برنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج في الموعد المقرر.
    Negotiation over an integrated command structure and enunciation of an integration plan must conclude swiftly in order to ensure the integration of the armed political parties and movements into the national security structures. UN ويحب التعجيل بإنهاء المفاوضات بشأن هيكل القيادة المتكامل وإعلان خطةٍ للاندماج حتى يتسنى كفالة إدماج أفراد الأحزاب والحركات السياسية المسلحة في الهياكل الأمنية الوطنية.
    An additional 618 children from the six armed political parties and movements were demobilized and reintegrated with their families or are in community care. UN وجرى تسريح 618 طفلا إضافيا من الأحزاب والحركات السياسية المسلحة الست، فالتحقوا بعائلاتهم أو وضعوا في كنف الرعاية الأهلية.
    armed political parties no longer exist. UN ولا توجد الآن أحزاب سياسية مسلحة.
    Virtually all modern armed conflicts involve non-State armed groups and many of them operate more like unscrupulous criminal gangs than armed political movements with a sense of respect for humanitarian principles. UN وتشمل جميع النزاعات الحديثة المسلحة تقريباً مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة ويعمل الكثير منها كعصابات إجرامية عديمة الضمير لا كحركات سياسية مسلحة لديها حس باحترام المبادئ الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more