"armed protection" - Translation from English to Arabic

    • الحماية المسلحة
        
    • حماية مسلّحة
        
    PMSCs also provide armed protection for transnational corporations in unstable regions. UN كما توفر الشركات المذكورة الحماية المسلحة للشركات عبر الوطنية في المناطق غير المستقرة.
    undertaking different ventures, including providing armed protection aboard vessels involved in regional trade or fishing activities. UN الحماية المسلحة على متن السفن العاملة في التجارة الإقليمية أو أنشطة صيد الأسماك.
    An armed protection component would also require host country consent and troop contributors willing to perform that role. UN وسيتطلب عنصر الحماية المسلحة أيضاً موافقة البلد المضيف واستعداد البلدان المساهمة بقوات لأداء هذا الدور.
    During its visit, the Working Group observed that armed protection to international organizations and non-governmental organizations in Mogadishu was largely provided by local private military and security companies. UN فقد لاحظ الفريق العامل، خلال زيارته، أن تقديم خدمات الحماية المسلحة للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مقديشو يُسنَد في جزء كبير منه إلى شركات عسكرية وأمنية خاصة محلية.
    Ironically, piracy off the coast of Somalia has led private maritime security companies that offer armed protection to ships and crews to engage in unmonitored and largely unregulated activities. UN ومن المفارقة أن أعمال القرصنة الجارية قبالة سواحل الصومال أدت إلى قيام شركات الأمن البحري الخاصة بعرض خدمات حماية مسلّحة للسفن والطواقم لا تخضع للرصد وغير منظَّمة إلى حد كبير.
    The presence of illegal weapons in Dili creates a threat to mission protection that can be addressed by a moderate level of static armed protection. UN وينشأ عن وجود أسلحة غير قانونية في ديلي خطر يهدد حماية البعثة يمكن مواجهته بتوفير مستوى متوسط من الحماية المسلحة الثابتة.
    In other areas, looting associated with the activities of criminal gangs at times compels the agencies to deliver humanitarian assistance under the armed protection of the CIS peacekeeping force. UN وفي مناطق أخرى، تُضطر الوكالات في بعض الأحيان، بسبب النهب الذي تقوم به العصابات الإجرامية، إلى تسليم المساعدة الإنسانية في ظل الحماية المسلحة لقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Most private security companies are currently focused on water-borne services and counter-piracy measures, such as providing armed protection for merchant vessels, and they do not necessarily conduct operations on Somali territory. UN وتركز معظم الشركات الأمنية الخاصة في الوقت الراهن على الخدمات البحرية، وتدابير مكافحة القرصنة، كتوفير الحماية المسلحة للسفن التجارية، ولا تشمل بالضرورة عمليات على الأراضي الصومالية.
    United Nations personnel in much larger numbers are now involved in a wider spectrum of operations ranging from the monitoring of traditional cease-fires to the task of armed protection of humanitarian convoys, and from the control of buffer zones to assistance in the implementation of peace settlements. UN وباتت أعداد أكبر بكثير من أفراد اﻷمم المتحدة منخرطة اﻵن في مجموعة أكبر من العمليات تتراوح بين مراقبة الاتفاقات التقليدية لوقف إطلاق النار ومهمة توفير الحماية المسلحة للقوافل اﻹنسانية، وبين مراقبة المناطق العازلة وتقديم المساعدة في تنفيذ التسويات السلمية.
    68. As a transnational organized crime, Somali piracy entails more than armed youngsters at sea in small boats attacking ships or providing armed protection aboard hijacked vessels. UN 68 - لا تقتصر القرصنة الصومالية، بصفتها جريمة منظمة عابرة للحدود الوطنية، على شبان مسلحين في البحر على متن زوارق صغيرة يهاجمون السفن أو يوفرون الحماية المسلحة على متن السفن المختطفة.
    The post-cold-war world can leave no room for such concepts as “near abroad” or zones of influence for attempts at a new division of the world, for “legitimate geopolitical interests” or the right to “armed protection of compatriots” in the territories of neighbouring States. UN فلا يمكن لعالم ما بعد الحرب الباردة أن يفسح المجال لمفاهيم من قبيل " الجوار القريب " ، أو مناطق النفوذ، أو لمحاولات إجراء تقسيم جديد للعالم، أو " للمصالح الجغرافية - السياسية المشروعة " ، أو الحق في " الحماية المسلحة ﻷبناء جلدتنا " في أراضي الدول المجاورة.
    According to the Private Security Company Association of Iraq there would be some 70,000 persons providing armed protection, out of which 14,000 would be unregistered Iraqis and 20,000 unregistered foreigners. UN ووفقاً لما تذكره رابطة الشركات الأمنية الخاصة في العراق، هناك نحو 000 70 شخص يوفرون الحماية المسلحة منهم 000 14 شخص من العراقيين غير المسجلين و000 20 من الأجانب غير المسجلين().
    41. With the decline of pirate activity generally, in northern Somalia a number of criminal networks are reverting to prior, familiar patterns of illicit behaviour, including armed protection of fishing activities and illegal fishing, arms trafficking, human trafficking and even trans-shipping of narcotics. UN 41 - مع تراجع أنشطة القرصنة عموما، يعود عدد من الشبكات الإجرامية في شمال الصومال إلى أنماط السلوك غير المشروع السابقة المألوفة، بما في ذلك الحماية المسلحة لأنشطة صيد السمك وصيد السمك غير المشروع والاتجار بالأسلحة والاتجار بالبشر بل وإعادة شحن المخدرات.
    64. Consequently, the Monitoring Group has followed the increasing use of unregulated and untrained Somali security guards to provide armed protection aboard vessels involved in regional trade and/or fishing activities, in potential violation of the arms embargo. UN 64 - وبناء على ذلك، تابع فريق الرصد زيادة استخدام حراس أمن صوماليين لا يخضعون لضوابط وغير مدربين لتوفير الحماية المسلحة على متن السفن العاملة في التجارة الإقليمية و/أو أنشطة الصيد، بما يشكل انتهاكا محتملا للحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    The Guidelines establish that the designated officer and the security management team must " identify strong reasons " as to why the delivery of armed protection by the host country, other Member States or the United Nations system is " not preferable or feasible " . UN فالمبادئ التوجيهية تنص على أن على الموظف المعين، وفريق إدارة الأمن أن " يحددا أسبابا قوية " تبين دواعي اعتبار قيام البلد المضيف، أو الدول الأعضاء الأخرى، أو منظومة الأمم المتحدة، بتوفير الحماية المسلحة " غير مستصوب أو ممكن " .
    (d) The Security Council should consider options for the establishment of an international regulatory authority that regulates, monitors and inspects the activities of private maritime security companies operating floating armouries and providing armed protection to vessels in international waters. UN (د) أن ينظر مجلس الأمن في خيارات لإنشاء سلطة تنظيمية دولية تتولى تنظيم ورصد معاينة أنشطة الشركات الخاصة للأمن البحري التي تدير مستودعات عائمة للأسلحة وتوفر الحماية المسلحة للسفن في المياه الدولية.
    88. One important change in 2010 has been a 50 per cent decline in attacks in the Gulf of Aden, due to a combination of naval operations, the adoption of best practices by the shipping industry and probably also to the increased use of private maritime security companies for armed protection on commercial and private vessels. UN 88 - وتمثل تغيير هام طرأ في عام 2010 في تراجع الاعتداءات بنسبة 50 في المائة في خليج عدن نتيجة لإجراء العمليات البحرية بموازاة اعتماد قطاع الشحن أفضل الممارسات، وربما أيضا نتيجة الاستعانة أكثر بشركات الأمن البحري الخاصة لتأمين الحماية المسلحة على متن السفن التجارية والخاصة.
    (f) The Security Council should consider options for the establishment of an international legal framework that regulates the activities of private maritime security companies providing armed protection to vessels in international waters. UN (و) ينبغي أن ينظر مجلس الأمن في الخيارات المتاحة لإنشاء إطار قانوني دولي لتنظيم أنشطة الشركات الخاصة للأمن البحري وتوفير الحماية المسلحة للسفن في المياه الدولية.
    The Security Association for the Maritime Industry recently pointed out that, while there were more than 60 private maritime companies offering armed protection off the coast of Somalia and across the Indian Ocean, the level of service was inconsistent and sometimes illegal, and that it was clear that there was a requirement for some form of quality control of maritime security companies. UN وأشارت الرابطة الأمنية للقطاع البحري مؤخرا إلى أنه في حين أن هناك ما يربو على 60 شركة بحرية خاصة تقدم الحماية المسلحة قبالة سواحل الصومال وفي أنحاء المحيط الهندي، فإن مستوى الخدمة غير متسق وغير قانوني في بعض الأحيان، ومن الواضح أن هناك حاجة إلى شكل من أشكال مراقبة الجودة لشركات الأمن البحري().
    72. The unmonitored and largely unregulated activities of private maritime security companies off the coast of Somalia, offering armed protection to ships and crews traversing the high-risk area,[18] may represent a potential new channel for the flow of arms and ammunition into Somalia and the region. UN 72 - إن أنشطة شركات الأمن البحري الخاصة التي لا تخضع للرصد وغير المنظَّمة إلى حد كبير العاملة قبالة سواحل الصومال، والتي تعرض خدمات حماية مسلّحة للسفن والطواقم التي تعبر المنطقة الشديدة الخطورة([18])، قد تمثل قناة جديدة محتملة لتدفق الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وإلى المنطقة عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more