"armed rebel groups" - Translation from English to Arabic

    • الجماعات المتمردة المسلحة
        
    • جماعات المتمردين المسلحة
        
    • جماعات المتمردين المسلحين
        
    • المجموعات المسلحة المتمردة
        
    • جماعات متمردة مسلحة
        
    • جماعات مسلحة متمردة
        
    • والجماعات المتمردة المسلحة
        
    • مجموعات المتمردين المسلحة
        
    • المجموعات المتمردة المسلحة
        
    • جماعات التمرد المسلح
        
    • جماعات التمرد المسلحة
        
    • وجماعات المتمردين المسلحة
        
    • مجموعات المتمردين المسلحين
        
    • لمجموعات التمرد المسلحة
        
    • الجماعات المسلحة المتمردة
        
    Nevertheless, some people belonging to armed rebel groups preferred to remain outside the Chechen Republic in order to engage in illegal activities. UN ومع ذلك فإن بعض الأهالي الذين ينتمون إلى الجماعات المتمردة المسلحة يفضلون البقاء خارج جمهورية الشيشان للقيام بأنشطة غير مشروعة.
    The Government of the Republic of Rwanda welcomes Security Council condemnation of support for armed rebel groups. UN إن حكومة جمهورية رواندا ترحب بإدانة مجلس الأمن لدعم الجماعات المتمردة المسلحة.
    They also reiterated the demand to all States in the region to cease support for armed rebel groups in the neighbouring countries. UN وجدد أعضاء المجلس مطالبتهم لجميع الدول في المنطقة بأن تتوقف عن دعم الجماعات المتمردة المسلحة في البلدان المجاورة.
    The Committee welcomed the decision of President Bozize to initiate an inclusive dialogue with the opposition parties and the representatives of armed rebel groups. UN ورحبت في هذا الصدد بما قرره الرئيس بوزيزي من فتح حوار شامل مع أحزاب المعارضة وممثلي جماعات المتمردين المسلحة.
    The Committee welcomed the decision of President Bozize to initiate an inclusive dialogue with the opposition parties and the representatives of armed rebel groups. UN ورحبت اللجنة بقرار الرئيس بوزيزي الدخول في حوار مع أحزاب المعارضة وممثلي جماعات المتمردين المسلحين.
    Efforts, made through the Qatari mediation panel, to persuade armed rebel groups to end the practice of involving or using children in armed conflict. However, the full reintegration of children used by armed rebel groups requires considerable efforts and will not be an easy process. UN السعي ومن خلال لجنة الوساطة القطرية لإقناع المجموعات المسلحة المتمردة لإنهاء إشراك الأطفال أو استخدامهم في أي نزاعات مسلحة مع أن عملية إعادة الإدماج الكامل للأطفال المستخدمين من قبل المجموعات المسلحة المتمردة يتطلب الكثير من الجهود ولن تكون عملية سهلة.
    According to the local county commissioner, the attack was carried out by the Sudanese Armed Forces, targeting members of Sudanese armed rebel groups reported to be in the area. UN ووفقا لما ذكره المفوض المحلي للمقاطعة، شنت الهجوم القوات المسلحة السودانية مستهدفةً أفراد الجماعات المتمردة المسلحة السودانية التي قيل إنها موجودة في المنطقة.
    2. Demands that the Government of Liberia immediately cease its support for the RUF in Sierra Leone and for other armed rebel groups in the region, and in particular take the following concrete steps: UN 2 - يطالب حكومة ليبريا بأن توقف فورا دعمها للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون ولغيرها من الجماعات المتمردة المسلحة في المنطقة، وأن تقوم على وجه الخصوص باتخاذ الخطوات الملموسة التالية:
    They also called on the armed rebel groups that are not yet signatories to the Arusha Agreement to cease violence, which is continuing in Burundi, and to pursue dialogue aimed at the cessation of hostilities. UN وحثوا أيضا الجماعات المتمردة المسلحة التي لم توقع بعد على اتفاق أروشا على الكف عن اللجوء إلى العنف الذي لا يزال مستمرا في بوروندي والسعي إلى مواصلة الحوار الرامي إلى وقف أعمال القتال.
    They supported and indeed encouraged regional leaders and the signatories themselves to back up this message to the armed rebel groups to put down their weapons and enter the process of dialogue. UN وأعربوا عن دعمهم، بل تشجيعهم، قادة المنطقة وللأطراف الموقعة لمؤازرة هذه الرسالة الموجهة إلى الجماعات المتمردة المسلحة لإلقاء أسلحتها والمشاركة في عملية الحوار.
    2. Demands that the Government of Liberia immediately cease its support for the RUF in Sierra Leone and for other armed rebel groups in the region, and in particular take the following concrete steps: UN 2 - يطالب حكومة ليبريا بأن توقف فورا دعمها للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون ولغيرها من الجماعات المتمردة المسلحة في المنطقة، وأن تقوم على وجه الخصوص باتخاذ الخطوات الملموسة التالية:
    They also called on the armed rebel groups that are not yet signatories to the Arusha Agreement to cease violence, which is continuing in Burundi, and to pursue dialogue aimed at the cessation of hostilities. UN وحثوا أيضا الجماعات المتمردة المسلحة التي لم توقع بعد على اتفاق أروشا على الكف عن اللجوء إلى العنف الذي لا يزال مستمرا في بوروندي والسعي إلى مواصلة الحوار الرامي إلى وقف أعمال القتال.
    This duty extends to armed rebel groups in control of territories in Darfur. UN ويشمل هذا الواجب جماعات المتمردين المسلحة التي تسيطر على بعض الأراضي في دارفور.
    In resolution 1341 (2001), the Council called on all parties to the Lusaka Agreement to cease support for the armed rebel groups that are mainly responsible for the continuing local horrific violence; that assistance has to stop, and the parties have to come up with plans to cease the activities of the armed rebel groups that are not signatories to the Lusaka Agreement. UN وفي القرار 1341 (2001) دعا المجلس جميع الأطراف في اتفاق لوساكا إلى الكف عن دعم جماعات المتمردين المسلحين المسؤولين أساسا عن استمرار أعمال العنف البشعة؛ وإلى وقف المساعدة ووضع خطط لوقف أنشطة جماعات المتمردين المسلحين غير الموقعين على اتفاق لوساكا.
    82. Impunity persists, especially with respect to acts of violence committed by elements of the regular armed forces and armed rebel groups. UN 82 - وما زالت ظاهرة الإفلات من العقاب مستمرة خاصة فيما يتعلق بالمخالفات التي يرتكبها عناصر القوات المسلحة النظامية وأفراد المجموعات المسلحة المتمردة.
    The emergence of new armed rebel groups in northern Mali, coupled with their lack of effective command structures and accountability mechanisms, has heightened the risk of violence and abuse, particularly for women. UN فقد زاد ظهور جماعات متمردة مسلحة جديدة في شمال مالي، علاوة على افتقار تلك الجماعات إلى هياكل قيادة فعالة وآليات للمساءلة، من مخاطر العنف والإيذاء، الموجهين ضد النساء بشكل خاص.
    :: Urge the Government of Liberia, LURD and any other armed rebel groups to engage in ceasefire negotiations and to implement Security Council resolutions UN :: حث حكومة ليبريا، وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وأي جماعات مسلحة متمردة أخرى على المشاركة في مفاوضات وقف إطلاق النار وتنفيذ قرارات مجلس الأمن
    Early in 2010 there was a great sense of optimism that the armed conflict between the Government of the Sudan and armed rebel groups might soon end, with potentially significant peace dividends for civilians in Darfur. UN وفي وقت مبكر من عام 2010 كان هناك شعور كبير من التفاؤل بأن النزاع المسلح بين حكومة السودان والجماعات المتمردة المسلحة قد ينتهي قريبا لتعود فوائد السلام الهامة على المدنيين في دارفور.
    Towards that end the Commission has undertaken exploratory discussions with authorized representatives of the various armed rebel groups aimed at getting input for the peace process and at laying the groundwork for the holding of formal peace negotiations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قامت اللجنة بإجراء مناقشات تمهيدية مع الممثلين المفوضين عن مختلف مجموعات المتمردين المسلحة ترمي الى الحصول على مدخلات لعملية السلم، ووضع اﻷسس لعقد مفاوضات سلم رسمية.
    5. To request also the armed rebel groups that have not signed the Darfur Peace Agreement to renounce the choice of military escalation and make a commitment to dialogue as the sole means of achieving peace in Darfur; and to request the international community to exert efforts to prevent resistance to the Agreement by military means or by instigating tribal fanaticism within displaced persons and refugee camps; UN 5 - مطالبة المجموعات المتمردة المسلحة التي لم توقع على اتفاق سلام دارفور نبذ خيارات التصعيد العسكري، والالتزام بالحوار كوسيلة وحيدة لتحقيق السلام في دارفور، ومطالبة المجتمع الدولي بذل الجهود للحيلولة دون مناهضة الاتفاق عسكريا أو من خلال إثارة النعرات القبلية داخل معسكرات النازحين واللاجئين.
    174. While welcoming the recent peace agreements between the Government and a great majority of armed rebel groups in the country, the Committee strongly recommends that the State party prevent any occurrence of forced relocation, displacement and other types of involuntary population movements which deeply affect families and the rights of children. UN ٤٧١- ومع الترحيب باتفاقات السلم اﻷخيرة بين الحكومة وغالبية جماعات التمرد المسلح في البلد، توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بمنع أي حدوث لنزوح قسري أو تشريد أو أنواع أخرى من تنقلات السكان غير الطوعية التي تؤثر تاثيراً حاداً على اﻷسر وحقوق اﻷطفال.
    Determining that the active support provided by the Government of Liberia to armed rebel groups in the region, in particular to former Revolutionary United Front (RUF) combatants who continue to destabilize the region, constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الدعم النشط الذي تقدمه حكومة ليبريا إلى جماعات التمرد المسلحة في المنطقة وبخاصة إلى مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية السابقة الذين يواصلون زعزعة استقرار المنطقة، يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    150. The Panel also received reports concerning the detention and ill-treatment by JEM and other armed rebel groups of civilians perceived as being collaborators with the Government of the Sudan. UN 150 - وتلقى الفريق أيضا بلاغات تتعلق باحتجاز حركة العدل والمساواة وجماعات المتمردين المسلحة الأخرى لأشخاص مدنيين وإساءة معاملتهم لما يُعتقد من أنهم يتعاونون مع حكومة السودان.
    25. Paragraphs 5 to 7 of resolution 1343 (2001) involve, respectively, a tightened embargo on arms and related materiel of all types, including technical training; a ban on the direct or indirect import of all rough diamonds from Liberia; and a travel ban on senior members of the Government of Liberia and its armed forces, their spouses and individuals providing armed support to armed rebel groups in countries neighbouring Liberia. UN 25 - وتتضمن الفقرات من 5 إلى 7 من القرار 1343 (2001)، على التوالي، حظرا مشددا على الأسلحة وما يتصل بها من العتاد بجميع أنواعه، بما فيه التدريب التقني، إلخ؛ وحظر الاستيراد المباشر أو غير المباشر للماس الخام من ليبريا، وحظر سفر كبار أعضاء حكومة ليبريا وقواتها المسلحة، وأزواجهم، والأشخاص الذين يقدمون الدعم إلى مجموعات المتمردين المسلحين في البدان المجاورة لليبريا.
    The prohibition applies to senior members of former President Charles Taylor's Government and their spouses and members of Liberia's former armed forces who retain links to the former president, and any other individuals providing financial or military support to armed rebel groups in Liberia or in countries in the region. UN ويسري الحظر على كبار المسؤولين في حكومة الرئيس السابق تشارلز تيلور وأزواجهم وأفراد القوات المسلحة الليبرية السابقة الذين لهم صلات بالرئيس السابق وجميع الأفراد الذين يوفرون الدعم المالي أو العسكري لمجموعات التمرد المسلحة في ليبريا أو في بلدان المنطقة.
    32. In recent months, the armed rebel groups' responsibility for such violations has apparently increased. UN 32 - وخلال الأشهر الأخيرة، ازداد ارتكاب الجماعات المسلحة المتمردة لهذه الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more