"armed terrorist groups in" - Translation from English to Arabic

    • المجموعات الإرهابية المسلحة في
        
    The letters contain information about the activities of the armed terrorist groups in Syria and the States that provide them with support. UN وتتضمن الرسالتان معلومات عن أنشطة المجموعات الإرهابية المسلحة في سورية والدول التي تزودها بالدعم.
    Smuggling arms, ammunition and narcotic pills into the country from Lebanon on behalf of armed terrorist groups in Syria. UN تهريب الأسلحة والذخيرة الحربية والحبوب المخدرة من لبنان إلى القطر، لصالح المجموعات الإرهابية المسلحة في سورية.
    We wish to draw your attention to Israel's direct involvement in supporting armed terrorist groups in Syria, which we have detailed in numerous other letters. UN ونود أن نلفت عنايتكم إلى الانخراط المباشر لإسرائيل في دعم المجموعات الإرهابية المسلحة في سوريا كما قد نقلنا لكم في عدة رسائل سابقة.
    The League of Arab States has adopted ominous resolutions clearly and explicitly supporting the armed terrorist groups in Syria. UN وبنفس السياق أيضا، يأتي ما اتخذته جامعة الدول العربية من قرارات خطيرة تدعو فيها بشكل صريح وواضح إلى دعم المجموعات الإرهابية المسلحة في سورية.
    Killed on 22 April 2013 in an attack on a base of armed terrorist groups in the Dar`a villages UN قتل أثناء استهداف تجمع المجموعات الإرهابية المسلحة في قرى درعا بتاريخ 22 نيسان/أبريل 2013
    In none of those resolutions had the Council called for an end to the acts of the armed terrorist groups in the Syrian Arab Republic, for the disarmament of those groups or for the States providing them with financial, military and media help to stop doing so. UN ولم يطالب المجلس في أي من تلك القرارات بإنهاء الأفعال التي ترتكبها المجموعات الإرهابية المسلحة في الجمهورية العربية السورية، أو بنزع أسلحة تلك المجموعات، ولم يطالب الدول التي تزودها بالمساعات المالية والعسكرية والإعلامية بأن تتوقف عن القيام بذلك.
    On instructions from my Government, I should like to draw your attention to the information set forth below, concerning the attacks that are carried out by the armed terrorist groups in Syria on the country's historic cultural sites. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم المعلومات التالية المتعلقة بالاعتداءات التي تنفذها المجموعات الإرهابية المسلحة في سوريا على المعالم الحضارية التاريخية في سوريا، البلاد التي تختزن موروثا حضاريا للبشرية جمعاء عمره أكثر من عشرة آلاف عام.
    It was committed to protecting its citizens from violence and called for international pressure on those funding armed terrorist groups in the Syrian Arab Republic, in particular the Saudi and Qatari regimes, whose crimes had been condemned by the United Nations, documented in international reports and reported in the media. UN والحكومة ملتزمة بحماية المواطنين من العنف وتطالب بضغط دولي على الجهات التي تمول المجموعات الإرهابية المسلحة في الجمهورية العربية السورية، وخصوصاً النظامان السعودي والقطري، اللذان أدانت الأمم المتحدة جرائمهما ووثقتها التقارير الدولية وكتبت عنها وسائط الإعلام.
    - Mindful of its obligations, Syria has exercised the utmost restraint in confronting the activities of armed terrorist groups in the UNDOF area of operation, something that is acknowledged in the report of the Secretary-General. Syria understands the character of the area and the obligations that are in force. UN - وانطلاقاً من حرص سوريا على الوفاء بالتزاماتها، فإنها تمارس أقصى درجات ضبط النفس في مواجهة الأعمال التي تقوم بها المجموعات الإرهابية المسلحة في منطقة عمل قوة الأندوف، والتي أشار إليها الأمين العام في تقريره، ادركا منها لطبيعة المنطقة وللالتزامات القائمة.
    2. A DVD containing images of the bodies of 20 males and females killed by armed terrorist groups in the Dara`a governorate alone during the period 2 - 16 July 2012, including two girls, Falak Hamud and Lynn al-Faluji, and the women Riham Qadur, Ahad al-Zarzur and Lamya'Abu Su`ayfa', as well as the bodies of two unknown persons, one of which had been burned. UN قرصاً مدمجاً DVD يتضمن صور جثث 20 شهيداً وشهيدة قتلوا على أيدي المجموعات الإرهابية المسلحة في محافظة درعا وحدها في الفترة ما بين 2 و16 تموز/يوليه 2012، من بينها جثث الطفلتين فلك حمود ولين الفالوجي والسيدات رهام قدور وعهد الزرزور ولمياء أبو سعيفاء، وجثتان مجهولتان إحداهما تم حرق صاحبها.
    In Idlib governorate there was no compliance whatsoever: on the contrary, the armed terrorist groups in the governorate tightened their blockade of the two towns of Harim and Salqin and prevented the International Committee of the Red Cross and the Syrian Red Crescent from providing any humanitarian assistance. UN - محافظة إدلب: لم يكن هناك أي التزام، بل على العكس عملت المجموعات الإرهابية المسلحة في هذه المحافظة على تشديد حصارها على مدينتي حارم وسلقين، كما منعت اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومنظمة الهلال الأحمر السوري من تقديم المساعدات الإنسانية.
    What the representative of the Secretary-General, who claims to be aware of everything, has turned a blind eye to is the smuggling of arms from Lebanon into Syria. Everyone is aware that there are certain parties in Lebanon which are seeking to destabilize Syria by providing armed terrorist groups in Syria with weapons and funds for the purpose of undermining Syria. UN - وما أغمض ممثل الأمين العام عينيه عنه، وهو العارف بكل شيء، كما يدّعي، هو تهريب الأسلحة من لبنان إلى سوريا، حيث يعلم الجميع بوجود فئات معيّنة في لبنان تشارك في محاولات زعزعة الاستقرار في سوريا من خلال تزويد المجموعات الإرهابية المسلحة في سوريا بالأسلحة والأموال للنيل من استقرار سوريا.
    :: As regards the contents of paragraphs 39 and 42, on the arms embargo and border control, the Secretary-General's representative, although claiming omniscience, is ignorant of the fact that the arms, as everyone knows, are being smuggled from Lebanon into Syria by particular groups in Lebanon involved in attempts to destabilize Syria by supplying armed terrorist groups in Syria with weapons and funds. UN - وحول ما جاء في الفقرتين 39 و 42 حول الحظر المفروض على السلاح ومراقبة الحدود، فقد تجاهل ممثل الأمين العام، وهو العارف بكل شيء، كما يدعي، بأن تهريب السلاح، كما يعرف الجميع هو من لبنان إلى سوريا، ومن قبل فئات معينة في لبنان تشارك في محاولات زعزعة الاستقرار في سوريا من خلال تزويد المجموعات الإرهابية المسلحة في سوريا بالأسلحة والأموال للنيل من استقرار سوريا.
    With regard to paragraphs 46, 48 and 49 concerning the arms embargo and border control, the arms are in fact being smuggled from Lebanon into Syria. Everyone is aware that certain parties in Lebanon are seeking to destabilize Syria by providing armed terrorist groups in Syria with weapons and funds for the purpose of undermining Syria. UN - وحول ما جاء في الفقرات 46 و 48 و 49 حول الحظر المفروض على السلاح ومراقبة الحدود، فالحقيقة هي أن تهريب الأسلحة هو من لبنان إلى سوريا، حيث يعلم الجميع بوجود فئات معينة في لبنان تشارك في محاولات زعزعة الاستقرار في سوريا من خلال تزويد المجموعات الإرهابية المسلحة في سوريا بالأسلحة والأموال للقيام بالنيل من استقرار سوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more