The personnel from the criminal police and special tasks departments were armed with personal weapons. | UN | وكان أفراد إدارتي الشرطة الجنائية والمهام الخاصة يحملون أسلحة شخصية. |
Approximately 500 people armed with swords, machetes, sticks and stones gathered outside the team site and attempted to force their way in. | UN | وتجمّع نحو 500 شخص يحملون السيوف والسواطير والعصي والحجارة خارج موقع الفريق وحاولوا اقتحامه. |
Witnesses said that the assailants were armed with machetes, automatic weapons, grenades and torches and most wore military uniforms. | UN | وقال شهود إن المهاجمين كانوا مسلحين بسواطير وأسلحة آلية وقنابل يدوية ومشاعل وكان معظمهم يرتدون بزات عسكرية. |
Instead, we hope that it will address the issue of high-precision cruise missiles armed with conventional high-explosive warheads. | UN | ونأمل، بدلاً من ذلك، أن تعالج هذه الأعمال مسألة القذائف الانسيابية دقيقة التصويب المزودة برؤوس تقليدية شديدة الانفجار. |
America faces the possibility of catastrophic attack from ballistic missiles armed with weapons of mass destruction. | UN | فأمريكا تواجه إمكانية حدوث اعتداء مروع تستخدم فيه قذائف تسيارية مزودة بأسلحة تدمير شامل. |
All the terrorists were wearing uniforms with the terrorist so-called KLA insignia, and were armed with German-made weapons. | UN | وكان جميع اﻹرهابيين يرتدون بزات عسكرية عليها شارة ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ويحملون أسلحة ألمانية الصنع. |
Soldiers, armed with batons and shields charged the protestors, resulting in numerous injuries. | UN | فهاجم جنود مسلحون بالهراوات والدروع المتظاهرين، مما أدى إلى العديد من الإصابات. |
Translation: he's a nerd armed with nachos and soda. | Open Subtitles | ترجمة ما قلت انه مختل مسلح بالصودة والناشوز |
Rwandese Patriotic Army witnesses indicated that some internally displaced persons carried rifles and others were armed with traditional weapons such as machetes and stones. | UN | وأوضح الشهود من الجيش الوطني الرواندي أن بعض المشردين داخليا كانوا يحملون البنادق وكان البعض اﻵخر مسلحا بأسلحة تقليدية مثل المناجل والحجارة. |
However, the assassin in this case is not armed with something that we can flag with a metal detector. | Open Subtitles | ومع ذلك، وقاتل في هذه الحالة لا يحملون شيئا ما في وسعنا العلم مع جهاز الكشف عن المعادن. |
Where you should hold a bible in your hand ...you've come armed with a gun | Open Subtitles | لقد دخلت تحمل مسدساً إلى المكان الذى يأتى إليه الناس يحملون الصليب فى أيديهم يبدو أن حالك لم ينصلح إلى الآن |
Throughout the centuries, there were men who took first steps down new roads armed with nothing but their own vision. | Open Subtitles | خلال القرون الماضية، كان هناك رجال قاموا بالخطوة الأةلى فى الطرق الجديدة ليسو مسلحين بشئ فقط برؤيتهم الخاصة |
Those in the mob were allegedly armed with sticks, stones, guns and other chemicals. | UN | وقيل إن المحتشدين كانوا مسلحين بعصي وحجارة ومسدسات ومواد كيميائية. |
10. On 27 September 2009, about 150 people armed with sticks and hammers allegedly attacked the Bat Nha monastery in Viet Nam. | UN | 10- وفي 27 أيلول/سبتمبر 2009، قيل إن نحو 150 شخصا مسلحين بعصي ومطارق هاجموا دير بات نها في فييت نام. |
It is well-known that warships armed with nuclear weapons are anchored both in the portion of our territory illegally occupied by the United States and in neighbouring Puerto Rico. | UN | من المعروف جيدا أن البوارج الحربية المزودة باﻷسلحة النووية ترسو على جزء من أراضينا المحتلة بصورة غير شرعية من جانب الولايات المتحدة وفي بورتوريكـو المجـاورة. |
These forces are armed with small weapons and have never conducted, and do not possess the capability to conduct, operations outside of the oil complex. | UN | و هذه القوات مزودة بأسلحة صغيرة، ولم يحدث أن قامت بأي عمليات خارج المجمع النفطي ولا هي تملك القدرة على القيام بذلك. |
Two days later, 100 Arab men on camels armed with machine guns and assault rifles reportedly fired indiscriminately in the vicinity of Hamada camp for three hours. | UN | وبعد ذلك بيومين، أفادت التقارير بأنّ 100 من الرجال العرب، يركبون الجمال ويحملون بنادق هجومية ورشاشات، قاموا لمدة ثلاث ساعات بإطلاق النار عشوائيا قرب مخيم حمادة. |
They were generally armed, with prescribed weapons. | UN | وكان أفرادها مسلحون عموماً بالأسلحة المتفق عليها بموجب تلك الاتفاقات. |
Can we imagine that man who ranted here yesterday armed with nuclear weapons? | UN | فهل بوسعنا أن نتصور أن الرجل الذي تحدث بعاطفة باردة هنا أمس مسلح بأسلحة نووية؟ |
They were often on the front lines, usually equipped with shields and helmets with visors and armed with Kalashnikovs, batons and tear gas canisters. | UN | وكانت غالباً في الخطوط الأمامية، ومزوّدة عادة بالدروع والخوذات ذات المناظير ومسلحة بالكلاشينكوف والهراوات وعلب الغازات المسيلة للدموع. |
About six alleged terrorist criminals, wearing hoods and armed with short- and long-range weapons, entered the hydroelectric plant in Tarabamba hamlet, Pataz. | UN | قام ملثمون مزودون بأسلحة قصيرة وبعيدة المدى، يقدر عددهم بستة أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون، باقتحام المحطة الكهرمائية في قرية تارابامبا - باتاس. |
Police personnel at the entrance were armed with guns and clubs and the entrance was under video surveillance. | UN | وكانت عناصر الشرطة الموجودة عند المدخل مسلحة بالأسلحة النارية والعصي ووضع المدخل الرئيسي تحت مراقبة بالفيديو. |
The staff member returned some hours later, armed with another knife. | UN | وعاد الموظف بعد ذلك ببضع ساعات مسلحا بسكين أخرى. |
The operation mounted by their pursuers included about 15 persons dressed in civilian clothes and wearing ski masks, heavily armed with pistols and submachine guns and equipped with communications devices. | UN | وكان يشـارك فــي العمليــة التي قــام بها اﻷشخاص الذين طاردوهم نحو ١٥ شخصا يرتدون ملابس مدنية وهم مدججون بالسلاح إذ كانوا مزودين بمسدسات وبنادق آلية وأجهزة اتصال وأقنعة واقية. |
Are you ready to wage that war, armed with nothing but bottomless poverty? | Open Subtitles | هل أنتم مستعدون لخوض تلك الحرب حاملين لا شيء سوا الفقر المدقع؟ |
:: Illegally sending its militia armed with AK-47s to the temporary security zone and threatening UNMEE peacekeepers by firing over their heads. | UN | :: إرسال ميليشياتها المسلحة ببنادق AK47 إلى المنطقة الأمنية المؤقتة بصورة غير قانونية. وترهيب حفظة السلام التابعين للبعثة بإطلاق النار فوق رؤوسهم؛ |
Three of the settlers armed with rifles and pistols opened fire, while the soldiers stood by a few metres away. | UN | فأطلق ثلاثة من المستوطنين المسلحين ببنادق ومسدسات النار في حين وقف الجنود على بُعد أمتار لا يحركون ساكنا. |