"armenia from" - Translation from English to Arabic

    • أرمينيا من
        
    The mass deportation of Azerbaijanis from the territory of Armenia from 1948 to 1953 was a historical crime committed against our nation. UN وقد مثل الترحيل الجماعي لمواطني أذربيجان من أرض أرمينيا من عام ١٩٤٨ إلى عام ١٩٥٣ جريمة تاريخية ارتكبت بحق وطننا.
    Only armed individuals or groups that had attempted to enter Armenia from Azerbaijan had been detained. UN ولم يُعتقل سوى من حــاول دخــول أرمينيا من أذربيجــان من أفــراد مسلحــين أو مجموعـات مسلحة.
    In particular, within the last two years more than 15.000 refugees have arrived in Armenia from Syria. UN وخلال السنتين الماضيتين، على وجه الخصوص، وصل أكثر من 000 15 لاجئ إلى أرمينيا من سوريا.
    Armenia from Brazil. Armenia, this is Liz from New York. -Hi. Open Subtitles أرمينيا من البرازيل أرمينيا هذه ليز من نيويورك
    3. Bring about the immediate withdrawal of all units of the armed forces of the Republic of Armenia from the territory of the Azerbaijani Republic; UN ٣ - تنفيذ الانسحاب الفوري لجميع وحدات القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا من أراضي جمهورية أذربيجان.
    32. During the period 1988–1998, huge numbers of refugees had fled to Armenia from Azerbaijan and Nagorny-Karabakh. UN ٣٢ - وخلال الفترة ١٩٨٨-١٩٩٨، هربت إلى أرمينيا من أذربيجان وناغورني كاراباخ أعداد هائلة من اللاجئين.
    1. At the beginning of 1997, certain Russian officials revealed and widely publicized details of secret illegal supplies of substantial quantities of arms, equipment and munitions to Armenia from the Ministry of Defence of the Russian Federation. UN ١- في مطلع عام ٧٩٩١، كشف بعض المسؤولين الروس وأعلنوا على نطاق واسع عن إمدادات سرية غير مشروعة وبكميات كبيرة من اﻷسلحة والمعدات والذخائر التي حصلت عليها أرمينيا من وزارة الدفاع في الاتحاد الروسي.
    Armenian aggression against a sovereign State had become possible, to a certain extent, owing to the assistance received by Armenia from various criminal groups, including international terrorist organizations. UN ولقد أصبح العدوان الأرمني ضد دولة ذات سيادة ممكناً، إلى حد معيَّن، بفضل المساعدة التي تتلقاها أرمينيا من مجموعات إجرامية متنوعة من بينها منظمات إرهابية دولية.
    175. According to research carried out by the Commission for Refugee Affairs in 1994, more than 350,000 refugees had entered Armenia from Azerbaijan since March 1988, 40,000 from Nagorny—Karabakh and 6,000 from Abkhasia. UN اللاجئون ٥٧١- تفيد أبحاث أجرتها لجنة شؤون اللاجئين في عام ٤٩٩١ أن أكثر من ٠٠٠ ٠٥٣ لاجئ قد وفدوا إلى أرمينيا من أذربيجان منذ آذار/مارس ٨٨٩١، و٠٠٠ ٠٤ من ناغورنو - كاراباخ، و٠٠٠ ٦ من أبخازيا.
    33. Ms. Schöpp-Schilling, noting that the delegation had spoken of Armenia's high rate of ratification of international treaties, requested it to explain what was preventing Armenia from ratifying the Optional Protocol and accepting the amendment to article 20 of the Convention. UN 33 - السيدة شوب - شيلنغ: لاحظت أن الوفد تحدث عن المعدل المرتفع لتصديق أرمينيا على المعاهدات الدولية، وطلبت من الوفد أن يوضح السبب الذي يمنع أرمينيا من التصديق على البروتوكول الاختياري وقبول تعديل المادة 20 من الاتفاقية.
    The illegal " elections " held on 24 November provoked particularly sharp condemnation from the 50,000 Azerbaijanis who were forcibly uprooted by the armed forces of the Republic of Armenia from their age-old places of residence in the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic. UN إن " الانتخابات " غير الشرعية التي أجريت في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر أثارت استنكارا شديدا بصفة خاصة لدى اﻷذربيجانيين البالغ عددهم ٥٠ ألف نسمة الذين اقتلعتهم القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا من أماكن إقامتهم التاريخية في منطقة ناغورني كاراباخ بجمهورية أذربيجان.
    Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan on the borderline of Armenia from 17 November 2009 to January 2010: UN انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع أرمينيا من 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2010:
    Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan on the borderline of Armenia from 26 January to 1 March 2010: UN انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع أرمينيا من 26 كانون الثاني/يناير إلى 1 آذار/مارس 2010:
    Just last week, continuing his President's lead in fuelling aggressiveness and war mongering in the society, a member of the Azerbaijani Parliament, Havva Mammedova, said: " It is time to wipe Armenia from the face of the earth. " UN وفي الأسبوع الماضي، قال هافا ماميدوفا، أحد أعضاء البرلمان الأذربيجاني، سائرا على درب رئيسه في تزعم الحملات المغذية للعدوانية والقارعة لطبول الحرب في المجتمع، ' ' لقد آن الأوان لمحو أرمينيا من وجه الأرض``.
    The reluctance to make use of the rail links in place and persistence in building a new line designed to bypass the territory of Armenia speaks to the fact that the sole objective of the proposed railroad is to exclude Armenia from participation in regional projects in the South Caucasus, a standing policy of both Azerbaijan and Turkey. UN إن العزوف عن استخدام خطوط السكك الحديدية القائمة والاستمرار في بناء خط جديد مصمّم لتجاوز أراضي أرمينيا يدل على أن الهدف الوحيد لخط السكك الحديدية المقترح هو استبعاد أرمينيا من المشاركة في المشاريع الإقليمية في جنوب القوقاز، وهو ما يمثل سياسة ثابتة لكل من أذربيجان وتركيا.
    The international community should not remain indifferent to the violation of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan. It has to call the aggressor by its proper name and render assistance in the withdrawal of Armenia from the occupied Azerbaijani territories and the return of the refugees and internally displaced persons to their homes. UN إن المجتمع الدولي لا ينبغي أن يظل غير مبال بانتهاك سيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها، إذ يجب عليه أن يسمي المعتدي باسمه الصريح، وأن يقدم يد المساعدة في انسحاب أرمينيا من الأراضي التي تحتلها من أذربيجان وعودة اللاجئين إلى بيوتهم.
    In this regard, the Security Council adopted resolutions 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) and 884 (1993), in which it demanded the immediate, complete and unconditional withdrawal of the armed forces of the Republic of Armenia from all occupied areas of Azerbaijan. UN لقـد اتخذ مجلـس اﻷمـن، في هذا الصدد القرارات ٨٢٢ )١٩٩٣(، و ٨٥٣ )١٩٩٣(، و ٨٧٤ )١٩٩٣(، و ٨٨٤ )١٩٩٣(، التي طالب فيها بالانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط للقوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا من جميع المناطق اﻷذربيجانية المحتلة.
    But, once the Republic of Azerbaijan arrives at the firm conclusion that a peaceful settlement - based on withdrawal by the Republic of Armenia from Nagorny Karabakh and surrounding areas - is unattainable, it is entitled to terminate the cease-fire and resume the exercise of self-defence. UN بيد أنه سيصبح من حقها، عندما تتوصل إلى استنتاج قاطع بتعذر إيجاد تسوية سلمية للنزاع - تقوم على انسحاب جمهورية أرمينيا من ناغورني كاراباخ والمناطق المحيطة بها - أن تنهي وقف إطلاق النار وتستأنف ممارستها لحقها في الدفاع عن النفس.
    Only after withdrawal by the Republic of Armenia from Nagorny Karabakh and surrounding areas will the time come for the Republic of Azerbaijan to resolve democratically the manner and structure of peacetime protection of the Armenian minority within its territory (including the possibility of the grant of internal autonomy and/or other guarantees ensuring respect for the rights of a national minority). UN ولن يحين الوقت لكي تقوم جمهورية أذربيجان بتسوية ديمقراطية للشكل والبنية اللذين ستتخذهما حماية الأقلية الأرمينية فوق أراضيها في وقت السلم (بما في ذلك إمكانية منح الاستقلال الذاتي الداخلي و/أو ضمانات أخرى تكفل احترام حقوق الأقلية الوطنية)، إلا بعد انسحاب جمهورية أرمينيا من منطقة ناغورني كاراباخ والمناطق المجاورة لها.
    18. The Committee is concerned about the unresolved situation of the refugees and their families who fled to Armenia from Azerbaijan between 1988 and 1992 owing to the conflict in Nagorno-Karabakh as well as people internally displaced during this period, who now live in collective centres under extremely difficult conditions, with adverse effects on their physical and mental health (arts. 12 and 17) UN 18- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم تسوية أوضاع اللاجئين وأسرهم الذين فروا إلى أرمينيا من أذربيجان في الفترة بين عامي 1988 و1992 بسبب النزاع في ناغورنو - كاراباخ، وكذلك الأشخاص المشردين داخلياً خلال هذه الفترة، الذين يعيشون الآن في مراكز جماعية في ظروف صعبة للغاية، مع ما يترتب على ذلك من آثار سلبية على صحتهم البدنية والعقلية (المادتان 12 و17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more