Not much longer than a week ago the Armenian troops occupied the Azerbaijani populated area of Khudaferin, situated on the frontier with the Islamic Republic of Iran. | UN | ومنذ اسبوع فقط احتلت القوات اﻷرمينية منطقة خودافرين التي يقطنها اﻷذربيجانيون والواقعة على الحدود مع جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Back in December of 1992, Armenian troops occupied eight villages of the Zangelan region of Azerbaijan. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، احتلت القوات اﻷرمينية ثماني قرى في منطقة زانجيلان بأذربيجان. |
Every new package of proposals of the Minsk Group on withdrawal of Armenian troops from the occupied territories contains more and more concessions to the aggressor and poses new preliminary conditions for the evacuation of the occupied regions of Azerbaijan. | UN | فكل صفقة جديدة من الاقتراحات يتقدم بها فريق منسك بشأن انسحاب القوات اﻷرمينية من اﻷراضي المحتلة تتضمن المزيد من التنازلات للمعتدي وتطرح شروطا تمهيدية جديدة ﻹخلاء المناطق المحتلة من أذربيجان. |
Armenian troops are continuing their hostilities in Agdam district. | UN | وتواصل القوات اﻷرمنية عملياتها الحربية في منطقة أقدام. |
Using heavy weapons, the Armenian troops are carrying out a further advance on Akhmedavar and Marzily, settlements in close proximity to Agdam. | UN | وتواصل القوات اﻷرمنية التي تستخدم أسلحة ثقيلة تقدمها نحو أحمد أفار ومارزيلي، وهما منطقتان سكنيتان تقعان قرب مدينة أقدام مباشرة. |
To reach that point it is necessary to ensure complete withdrawal of Armenian troops from the occupied territories of Azerbaijan. | UN | وللوصول إلى هذه النقطة، ينبغي كفالة الانسحاب التام للقوات الأرمينية من الأراضي المحتلة في أذربيجان. |
On 7 July 1993 at 1800 hours local time, Armenian troops began a new offensive to the west and south of the town of Agdam. | UN | ففي ٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ بدأت القوات اﻷرمينية في الساعة ٠٠/١٨ بالتوقيت المحلي هجوما جديدا غربي وجنوبي مدينة أقدام. |
Armenian troops were also active to the north of Agdam. | UN | وتنشط القوات اﻷرمينية كذلك شمالي أقدام. |
Last night, Armenian troops continued to concentrate around another Azerbaijani town - Fizuli. | UN | واستمر في الليلـة الفائتـة حشد القوات اﻷرمينية حول مدينة أذربيجانية أخرى هي - فيزولي. |
At 5 a.m. on 23 July, Armenian troops began an offensive against another district of Azerbaijan, that of Fizuli. | UN | وفي الساعة ٠٠/٥ من يوم ٢٣ تموز/يوليه بدأت القوات اﻷرمينية الهجوم على منطقة أخرى من أذربيجان وهي منطقة فيزولينسك. |
In the Fizuli district of Azerbaijan, Armenian troops have captured 17 settlements and are now entrenching themselves in the heights overlooking them which they have captured. | UN | وفي مقاطعة فيزولي اﻷذربيجانية استولت القوات اﻷرمينية على ١٧ منطقة سكنية وهي تقوم حاليا بتعزيز مواقعها على المرتفعات التي استولت عليها والمطلة على هذه المناطق السكنية. |
Azerbaijan has repeatedly stressed the absolute need to prevent the supply of weapons and personnel from the territory of Armenia by way of the Lachin and Kelbajar districts, under occupation by Armenian troops, to the Nagorny-Karabakh area of the Azerbaijani Republic. | UN | وقد شددت أذربيجان مرارا على الضرورة المطلقة لمنع تزويد منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان باﻷسلحة واﻷفراد من أراضي ارمينيا من خلال منطقتي لاشين وكيلباجار اللتين تحتلهما القوات اﻷرمينية. |
Thus, not only are Armenian troops not withdrawing from previously occupied Azerbaijani territory, but overt Armenian expansion deep into Azerbaijan is also continuing. | UN | وهكذا، فإن اﻷمر لا يقتصر فقط على عدم انسحاب القوات اﻷرمينية من اﻷراضي اﻷذربيجانية التي سبق احتلالها، ولكن التوسع اﻷرميني الفاضح في عمق أذربيجان لايزال مستمر أيضا. |
In July 1993, a number of villages on the Azeri side of the frontier were occupied by Armenian troops. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٣، احتلت القوات اﻷرمينية عددا من القرى على الجانب اﻷذربيجاني من الحدود. |
Units of the Azerbaijani armed forces maintained prompt and vigorous resistance to the hostile forces and the Armenian troops were repulsed, with heavy losses, to their previous positions. | UN | وتصدت وحدات القوات المسلحة اﻷذربيجانية بسرعة وبسالة للقوات المعادية، فانسحبت القوات اﻷرمينية إلى مواقعها السابقة متكبدة خسائر فادحة. |
On 27 July, Armenian troops burned most of the city. | UN | وفي يوم ٢٧ تموز/يوليه أحرقت القوات اﻷرمنية أغلب المدينة. |
The Armenian troops were able to advance along the motorway towards another major town in the Republic - Barda. | UN | وتمكنت القوات اﻷرمنية من التقدم على طول الطريق السريع في اتجاه مدينة كبيرة أخرى في الجمهورية هي مدينة باردا. |
In the Djebrail district, Armenian troops are attempting to break through to the Iranian border with a view to cutting off the Gubadly and Zangelan districts from Azerbaijan. | UN | تحاول القوات اﻷرمنية في منطقة جبرائيل الوصول الى الحدود اﻹيرانية بغية فصل منطقتي غوبادلي وزانغيلان عن أذربيجان. |
Everything mentioned can be confirmed by the latest information from the conflict zone which indicates that the Armenian troops are continuing their attacks on different Azerbaijani regions. | UN | ويمكن تأكيد كل ما ورد ذكره هنا بواسطة آخر المعلومات الواردة من منطقة النزاع، التي تدل على أن القوات اﻷرمنية تواصل هجماتها في مختلف المناطق اﻷذربيجانية. |
The Security Council has adopted four resolutions demanding an unconditional and immediate withdrawal of Armenian troops from Azerbaijani territory. | UN | وقد اتخذ مجلس الأمن أربعة قرارات تطالب بالانسحاب الفوري غير المشروط للقوات الأرمينية من الأراضي الأذربيجانية. |
The non-fulfilment of four resolutions of the Security Council of the United Nations on the unconditional withdrawal of Armenian troops from the occupied territories of the Republic of Azerbaijan damages the image of this Organization. | UN | إن عدم الامتثال للقرارات الأربعة الصادرة عن مجلس الأمن التي تدعو إلى الانسحاب الفوري للقوات الأرمينية من الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان أمر يضر بصورة هذه المنظمة. |
In other words, that Armenian troops are based in the occupied territories of Azerbaijan is acknowledged by international observers and formally reported by OSCE. | UN | وبعبارة أخرى، فإن وجود القوات الأرمينية في الأراضي الأذربيجانية المحتلة معترف بها من جانب المراقبين الدوليين، ويجرى الإبلاغ عنه بشكل رسمي من جانب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |