"armenian-azerbaijani" - Translation from English to Arabic

    • بين أرمينيا وأذربيجان
        
    • اﻷرمني اﻷذربيجاني
        
    • الأرمينية الأذربيجانية
        
    • بين أذربيجان وأرمينيا
        
    • اﻷرميني
        
    The history of the Armenian-Azerbaijani Nagorny Karabakh military conflict is rather well known to the world community. UN إن المجتمع الدولي على علم كاف بتاريخ الصراع العسكري الدائر بين أرمينيا وأذربيجان في منطقة ناغورني كاراباخ.
    1. During the past 20 days there has been an intensification of military activities along the Armenian-Azerbaijani border and the front line. UN ١ - خلال اﻷيام اﻟ ٢٠ الماضية، حصل احتدام في اﻷنشطة العسكرية على طول الحدود بين أرمينيا وأذربيجان وخط الجبهة.
    As you know, the Armenian-Azerbaijani conflict over Nagorno-Karabakh is one of the biggest threats to regional stability and security. UN وكما تعلمون، فإن النـزاع بين أرمينيا وأذربيجان على إقليم ناغورنو-كاراباخ أحد أكبر التهديدات المحدقة بالاستقرار والأمن الإقليميين.
    There can be no alternative to the peaceful settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict. UN لا يمكن ايجاد بديل للتسوية السلمية للنزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني.
    I noted with satisfaction that the statement by the current Chairman of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), the Minister for Foreign Affairs of Italy, Mr. Beniamino Andreatta, in connection with the intensive military operations in the area of the Armenian-Azerbaijani conflict. UN لاحظت بارتياح البيان الذي أدلى به الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وزير خارجية ايطاليا، السيد بنيامينو أندرياثا، بشأن العمليات العسكرية الكثيفة الدائرة في منطقة النزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني.
    At 1210, on the Armenian-Azerbaijani border, near the village of Agarak, while involved in fortification work, serviceman Artur Asoyan was wounded and serviceman Norayr Petrosyan fatally wounded from the Azerbaijani side. Areni Agarak UN جُرح الجندي أرتور اسيوان وأصيب الجندي اسويان نوراير بتروسيان بجراح قاتلة، في الساعة 12:10، على يد الجانب الأذربيجاني أثناء مشاركتهما في أعمال التحصين قرب قرية أغاراك على الحدود الأرمينية الأذربيجانية
    Armenia stands ready for open, constructive and regular dialogue with its neighbour to create an atmosphere of trust and cooperation, which will enable us to move forward in the process of settlement of persisting problems in the Armenian-Azerbaijani relations. UN إن أرمينيا مستعدة لإقامة حوار مفتوح وبناء ومنتظم مع جارتها لخلق جو من الثقة والتعاون، سوف يمكننا من المضي قدما في عملية تسوية المشاكل المستمرة في العلاقات بين أرمينيا وأذربيجان.
    122. The Armenian-Azerbaijani conflict in Nagorny Karabakh remains the most difficult problem facing Azerbaijan. UN 122- لا يزال النزاع القائم في منطقة كراباخ العليا بين أرمينيا وأذربيجان أخطر مشكل تتصدى له أذربيجان.
    The Co-Chairmen of the Minsk Group submitted three proposals for settling the Armenian-Azerbaijani Nagorny Karabakh conflict. UN وقد طرح الرؤساء المشاركون في مجموعة مينسك ثلاثة اقتراحات تتعلق بتسوية الصراع الدائر بين أرمينيا وأذربيجان في منطقة ناغورني كاراباخ.
    In this context, allow me to touch upon the peaceful settlement of Armenian-Azerbaijani conflict within the framework of the OSCE Minsk Group. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أتطرق إلى مسألة التسوية السلمية للصراع القائم بين أرمينيا وأذربيجان ضمن نطاق مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    171. The Armenian-Azerbaijani conflict in Nagorny Karabakh remains the most difficult problem facing Azerbaijan. UN 171- ولا يزال النزاع القائم في منطقة كاراباخ العليا بين أرمينيا وأذربيجان أخطر مشكل تتصدى له أذربيجان.
    13. These actions carry with them a real threat that the process of peaceful settlement will be undermined and that the Armenian-Azerbaijani armed conflict will escalate, and they seriously impair prospects for the establishment of peace, stability and security in our region. UN ٣١- إن هذه اﻷعمال تنطوي على تهديد حقيقي بتقويض عملية التسوية السلمية وتصاعد النزاع المسلح بين أرمينيا وأذربيجان كما أنها تضعف على نحو خطير إمكانيات تحقيق السلم والاستقرار واﻷمن في منطقتنا.
    A special paragraph proposed for insertion in the final Summit Declaration by the Chairman-in-Office and Co-Chairmen of the OSCE Minsk Conference contained principles upon which the settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict should be based. UN فقد كانت هناك فقرة خاصة اقترح الرئيس الحالي للمؤتمر ورئيسا مؤتمر مينسك المنبثق عن المنظمة إدخالها في اﻹعلان الختامي للقمة. وتتضمن هذه الفقرة عدة مبادئ ينبغي أن تستند إليها تسوية النزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    Nevertheless, I should like to note with satisfaction that the principles for the settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict suggested by the Co-Chairmen of the Minsk Conference and the OSCE Chairman-in-Office were fully supported by 53 OSCE member States. UN ومع ذلك فإنني أود أن أسجل بارتياح أن المبادئ الخاصة بتسوية النزاع بين أرمينيا وأذربيجان التي اقترحها رئيسا مؤتمر مينسك وكذلك الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد حظيت بالتأييد الكامل من ٥٣ دولة عضوا في المنظمة.
    “In the context of a settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict I should also like to draw attention to the principle of the right of peoples to self-determination, a principle that the Republic of Armenia is flouting. UN " وبصدد تسوية الصراع بين أرمينيا وأذربيجان أود أن استرعي النظر أيضا الى مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها، وهو مبدأ تضرب به جمهورية أرمينيا عرض الحائط.
    We welcome the efforts of the Chairman-in-Office of CSCE to organize an international peace-keeping force to regulate the Armenian-Azerbaijani conflict. UN ونحن نرحب بما يبذله رئيس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بالنيابة من جهود ﻹنشاء قوة لحفظ السلم لتسوية النزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني.
    The whole world is aware of the untiring and self-sacrificing activity of the President of the Azerbaijani Republic, Mr. Heydar Aliyev, in recent years, aimed at a peaceful settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict. UN والعالم أجمع على علم بما بذله رئيس الجمهورية اﻷذربيجانية السيد قايدار علييف في السنوات اﻷخيرة من جهد دائب يتسم بنكران الذات في سبيل إيجاد حل سلمي للنزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني.
    This unlawful act constitutes an attempt to exacerbate the situation in the region and to complicate the negotiations for a settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict within the framework of the OSCE Minsk Group. UN إن هذا اﻹجراء غير الشرعي يمثل محاولة لتأزيم الموقف في المنطقة وتعقيد المفاوضات بشأن تسوية النزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني في إطار فريق منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    As a result, at the Lisbon Summit of OSCE 53 States supported the territorial integrity of Azerbaijan, the principles for a peaceful settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict which has lasted for years and of the Nagorny Karabakh problem were defined, and major impetus was given to the peace process. UN ومما كان من نتيجته أن ٥٣ دولة أيدت في اجتماع قمة لشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا السلامة اﻹقليمية ﻷذربيجان، وتم تحديد مبادئ أي تسوية سلمية للصراع اﻷرمني اﻷذربيجاني والذي دام سنينا ولمشكلة ناغورني كاراباخ، وأعطيت عملية السلام زخما كبيرا.
    At 2015, on the Armenian-Azerbaijani border, near the village of Talish, serviceman Arshak Mkrtchyan, in a combat position, was wounded from the Azerbaijani side. UN ميهراب جُرح الجندي أرشاك مكرتشيان، في الساعة 20:15، في موقع قتالي قرب قرية تاليش على الحدود الأرمينية الأذربيجانية على يد الجانب الأذربيجاني
    For 17 months now the cease-fire has been holding in the area of the Armenian-Azerbaijani conflict. UN منذ ١٧ شهرا ظل وقف إطلاق النار قائما في منطقة الصراع بين أذربيجان وأرمينيا.
    In view of the dangerous nature and consequences of this official Armenian policy for the peaceful development and security of the peoples of the region, Azerbaijan urges the High Commissioner to make the settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict one of his priorities. UN وبالنظر الى الطبيعة والعواقب الخطيرة لهذه السياسة اﻷرمينية الرسمية على التنمية السلمية لشعوب المنطقة وأمنها، فإن أذربيجان تحث المفوض السامي على جعل تسوية النزاع اﻷرميني اﻷذربيجاني إحدى أولوياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more