What is most important in removing the cold-war structure of confrontation on the Korean Peninsula is to establish a new peace mechanism to replace the existing armistice system. | UN | وأهم ما في القضاء على هيكل المجابهة في شبه الجزيرة الكورية الناجم عن الحرب الباردة هو إنشاء آلية سلام جديدة تحل محل نظام الهدنة القائم. |
The United States is a ringleader who destroyed the Korean armistice system. | UN | والولايات المتحدة هي زعيم الفتنة الذي دمر نظام الهدنة الكورية. |
The existence of the armistice system, which means neither a peace mechanism nor a state of war, is responsible for the continued unstable situation in our country. | UN | ووجود نظام الهدنة الذي لا يعني أن آلية سلام ولا حالة حرب مسؤول عن استمرار الحالة غير المستقرة في بلدنا. |
As long as the present old armistice system remains unchanged, peace and security can by no means be guaranteed on the Korean peninsula. | UN | وما دام نظام الهدنة القديم هذا قائما دون تغيير، فلن يمكن بأي حال من اﻷحوال ضمان السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية. |
The following several cases testify to the deliberate and systematic attempts by the United States to paralyse the Korean armistice system. | UN | والوقائع العديدة التالية هي شاهد على المحاولات المتعمدة والمنظمة من جانب الولايات المتحدة لشل نظام الهدنة العسكرية. |
NNSC constitutes an integral part of the Korean armistice system. | UN | وتشكل لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة جزءا لا يتجزأ من نظام الهدنة الكورية. |
It has not been possible to rehabilitate and revive the armistice system and there is no other way but to replace it with a new system. | UN | ولم يكن من الممكن اصلاح وإحياء نظام الهدنة كما أنه لا توجد طريقة أخرى للاستعاضة عنه بنظام جديد. |
It implied that the present armistice system will remain in effect until a new system is set up. | UN | ويعني ذلك أن نظام الهدنة الحالي سيبقى نافذا لحين إنشاء نظام جديد مكانه. |
The point is to establish a new peace-keeping system as early as possible in place of the present armistice system. | UN | والمقصود هو إنشاء نظام جديد لحفظ السلام في أقرب وقت ممكن عوضا عن نظام الهدنة الحالي. |
A lasting peace cannot be achieved with the present armistice system, which is neither war nor peace. | UN | ولا يمكن إحلال سلام دائم بوجود نظام الهدنة الحالي، فهو ليس حربا ولا سلاما. |
The United Nations should direct its primary attention to the replacement of the Korean Armistice Agreement with a peace agreement, and play its due role in terminating the armistice system and establishing a new peace arrangement. | UN | وينبغي أن توجه اﻷمم المتحدة انتباهها اﻷساسي الى الاستعاضة عن اتفاق الهدنة الكورية باتفاق سلام، وأن تؤدي دورها اللازم في إنهاء نظام الهدنة وإقامة ترتيبات سلم جديدة. |
In this connection we maintain that negotiations among the parties concerned should begin at the earliest possible time to work out a new peace arrangement that will replace the present armistice system. | UN | وفي هذا السياق، نرى أن المفاوضات فيما بين اﻷطراف المعنية ينبغي أن تبدأ في أقرب وقت ممكن، من أجل وضع ترتيبات سلم جديدة تحل محل نظام الهدنة الحالي. |
Today, because of the completely paralysed armistice system on the Korean peninsula, a security vacuum still remains, failing to prevent even a minor accident or armed conflict. | UN | واليوم، ما زال هناك فراغ أمني بسبب الشلل التام الذي أصاب نظام الهدنة في شبه جزيرة كوريا، مما يمنع تفادي حتى حادثة بسيطة أو نزاع مسلح. |
In that report, the United States totally distorted and concocted the facts, as if the responsibility for the paralysed Korean armistice system lay with the Democratic People's Republic of Korea (DPRK). | UN | وفي ذلك التقرير، قامت الولايات المتحدة بتشويه الحقائق واختلاق الوقائع بصورة كاملة كما لو أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتحمل المسؤولية عن إصابة نظام الهدنة الكورية بالشلل. |
The full responsibility for the paralysed Korean armistice system lies with the United States, not the DPRK. | UN | إن الولايات المتحدة، وليس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي التي تتحمل المسؤولية الكاملة عن إصابة نظام الهدنة الكورية بالشلل. |
If the problem of prohibiting landmines on the Korean peninsula is to be solved satisfactorily, durable peace and stability should be ensured by replacing the present armistice system with a new peace mechanism. | UN | ومن أجل أن تحل مشكلة حظر اﻷلغام اﻷرضية على شبه جزيرة كوريا بشكل مرض، يجب ضمان السلام الدائم والاستقرار باستبدال نظام الهدنة الحالي بآلية جديدة للسلام. |
In order to achieve this peace, the present armistice system should be replaced without delay with a durable peace agreement and the United States troops stationed in South Korea should be withdrawn. | UN | ومن أجل تحقيــق هذا السلام يجب أن يستبدل نظام الهدنة الراهنة بدون تأخير باتفاق للسلام الدائم، ويجب أن تنسحب قوات الولايات المتحدة المرابطة في كوريا الجنوبية. |
11. The United Nations Command values highly the continued participation of the Neutral Nations Supervisory Commission in the Korean armistice system. | UN | ١١ - تقدر قيادة اﻷمم المتحدة تقديرا عاليا المشاركة المتواصلة للجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة في نظام الهدنة الكورية. |
But the United States and some of its followers, ignoring our proposal to have negotiations for the establishment of a new peace mechanism on the Korean peninsula, are trying hard to keep the armistice system as it is. | UN | غير أن الولايات المتحدة وبعض أتباعها يبذلون قصارى جهدهم لﻹبقاء على نظام الهدنة بشكله الحالي، متجاهلين اقتراحنا بإجراء مفاوضات من أجل إنشاء آلية جديدة للسلم. |
As events continue to unfold in this region, the United Nations Command will look to you to provide a sustained level of engagement on the Korean peninsula, providing the critical neutral pillar of the armistice system. | UN | ومع استمرار تطور اﻷحداث في هذه المنطقة، ستظل قيادة اﻷمم المتحدة تتطلع إليكم للحفاظ على استمرار الارتباط في شبه الجزيرة الكورية، بوصفكم العماد المحايد الضروري الذي يقوم عليه نظام الهدنة. |