"armistice system" - Translation from English to Arabic

    • نظام الهدنة
        
    What is most important in removing the cold-war structure of confrontation on the Korean Peninsula is to establish a new peace mechanism to replace the existing armistice system. UN وأهم ما في القضاء على هيكل المجابهة في شبه الجزيرة الكورية الناجم عن الحرب الباردة هو إنشاء آلية سلام جديدة تحل محل نظام الهدنة القائم.
    The United States is a ringleader who destroyed the Korean armistice system. UN والولايات المتحدة هي زعيم الفتنة الذي دمر نظام الهدنة الكورية.
    The existence of the armistice system, which means neither a peace mechanism nor a state of war, is responsible for the continued unstable situation in our country. UN ووجود نظام الهدنة الذي لا يعني أن آلية سلام ولا حالة حرب مسؤول عن استمرار الحالة غير المستقرة في بلدنا.
    As long as the present old armistice system remains unchanged, peace and security can by no means be guaranteed on the Korean peninsula. UN وما دام نظام الهدنة القديم هذا قائما دون تغيير، فلن يمكن بأي حال من اﻷحوال ضمان السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    The following several cases testify to the deliberate and systematic attempts by the United States to paralyse the Korean armistice system. UN والوقائع العديدة التالية هي شاهد على المحاولات المتعمدة والمنظمة من جانب الولايات المتحدة لشل نظام الهدنة العسكرية.
    NNSC constitutes an integral part of the Korean armistice system. UN وتشكل لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة جزءا لا يتجزأ من نظام الهدنة الكورية.
    It has not been possible to rehabilitate and revive the armistice system and there is no other way but to replace it with a new system. UN ولم يكن من الممكن اصلاح وإحياء نظام الهدنة كما أنه لا توجد طريقة أخرى للاستعاضة عنه بنظام جديد.
    It implied that the present armistice system will remain in effect until a new system is set up. UN ويعني ذلك أن نظام الهدنة الحالي سيبقى نافذا لحين إنشاء نظام جديد مكانه.
    The point is to establish a new peace-keeping system as early as possible in place of the present armistice system. UN والمقصود هو إنشاء نظام جديد لحفظ السلام في أقرب وقت ممكن عوضا عن نظام الهدنة الحالي.
    A lasting peace cannot be achieved with the present armistice system, which is neither war nor peace. UN ولا يمكن إحلال سلام دائم بوجود نظام الهدنة الحالي، فهو ليس حربا ولا سلاما.
    The United Nations should direct its primary attention to the replacement of the Korean Armistice Agreement with a peace agreement, and play its due role in terminating the armistice system and establishing a new peace arrangement. UN وينبغي أن توجه اﻷمم المتحدة انتباهها اﻷساسي الى الاستعاضة عن اتفاق الهدنة الكورية باتفاق سلام، وأن تؤدي دورها اللازم في إنهاء نظام الهدنة وإقامة ترتيبات سلم جديدة.
    In this connection we maintain that negotiations among the parties concerned should begin at the earliest possible time to work out a new peace arrangement that will replace the present armistice system. UN وفي هذا السياق، نرى أن المفاوضات فيما بين اﻷطراف المعنية ينبغي أن تبدأ في أقرب وقت ممكن، من أجل وضع ترتيبات سلم جديدة تحل محل نظام الهدنة الحالي.
    Today, because of the completely paralysed armistice system on the Korean peninsula, a security vacuum still remains, failing to prevent even a minor accident or armed conflict. UN واليوم، ما زال هناك فراغ أمني بسبب الشلل التام الذي أصاب نظام الهدنة في شبه جزيرة كوريا، مما يمنع تفادي حتى حادثة بسيطة أو نزاع مسلح.
    In that report, the United States totally distorted and concocted the facts, as if the responsibility for the paralysed Korean armistice system lay with the Democratic People's Republic of Korea (DPRK). UN وفي ذلك التقرير، قامت الولايات المتحدة بتشويه الحقائق واختلاق الوقائع بصورة كاملة كما لو أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتحمل المسؤولية عن إصابة نظام الهدنة الكورية بالشلل.
    The full responsibility for the paralysed Korean armistice system lies with the United States, not the DPRK. UN إن الولايات المتحدة، وليس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي التي تتحمل المسؤولية الكاملة عن إصابة نظام الهدنة الكورية بالشلل.
    If the problem of prohibiting landmines on the Korean peninsula is to be solved satisfactorily, durable peace and stability should be ensured by replacing the present armistice system with a new peace mechanism. UN ومن أجل أن تحل مشكلة حظر اﻷلغام اﻷرضية على شبه جزيرة كوريا بشكل مرض، يجب ضمان السلام الدائم والاستقرار باستبدال نظام الهدنة الحالي بآلية جديدة للسلام.
    In order to achieve this peace, the present armistice system should be replaced without delay with a durable peace agreement and the United States troops stationed in South Korea should be withdrawn. UN ومن أجل تحقيــق هذا السلام يجب أن يستبدل نظام الهدنة الراهنة بدون تأخير باتفاق للسلام الدائم، ويجب أن تنسحب قوات الولايات المتحدة المرابطة في كوريا الجنوبية.
    11. The United Nations Command values highly the continued participation of the Neutral Nations Supervisory Commission in the Korean armistice system. UN ١١ - تقدر قيادة اﻷمم المتحدة تقديرا عاليا المشاركة المتواصلة للجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة في نظام الهدنة الكورية.
    But the United States and some of its followers, ignoring our proposal to have negotiations for the establishment of a new peace mechanism on the Korean peninsula, are trying hard to keep the armistice system as it is. UN غير أن الولايات المتحدة وبعض أتباعها يبذلون قصارى جهدهم لﻹبقاء على نظام الهدنة بشكله الحالي، متجاهلين اقتراحنا بإجراء مفاوضات من أجل إنشاء آلية جديدة للسلم.
    As events continue to unfold in this region, the United Nations Command will look to you to provide a sustained level of engagement on the Korean peninsula, providing the critical neutral pillar of the armistice system. UN ومع استمرار تطور اﻷحداث في هذه المنطقة، ستظل قيادة اﻷمم المتحدة تتطلع إليكم للحفاظ على استمرار الارتباط في شبه الجزيرة الكورية، بوصفكم العماد المحايد الضروري الذي يقوم عليه نظام الهدنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more