For small States, assistance in implementing arms control measures, treaty implementation mechanisms and exchange of information functions as an important cornerstone in complying with existing international instruments on disarmament and non-proliferation. | UN | وبالنسبة للدول الصغيرة، فإن المساعدة في تنفيذ تدابير تحديد الأسلحة وآليات تنفيذ المعاهدات وتبادل المعلومات يشكل ركنا هاما في الامتثال للصكوك الدولية القائمة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
As regards the implementation of arms control measures, Mexico proposes that: | UN | وفي ما يتعلق بتنفيذ تدابير تحديد الأسلحة هذه، تقترح المكسيك ما يلي: |
While arms control measures do supplement and contribute to the peaceful settlement of existing problems and disputes, they cannot in themselves ensure greater security and stable relationships between States. | UN | فبالرغم من أن تدابير تحديد الأسلحة تكمل التسوية السلمية للمشاكل والنزاعات القائمة وتساهم فيها، فلا يمكنها وحدها كفالة قدر أكبر من الأمن والعلاقات المستقرة بين الدول. |
We believe that continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and related nuclear arms control measures remain fundamental to the promotion of nuclear non-proliferation. | UN | ونعتقد أن تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في نزع السلاح النووي وما يتصل به من تدابير لتحديد الأسلحة النووية يظل أمراً أساسياً في تعزيز عدم الانتشار النووي. |
64. The issue of small arms cannot be addressed with arms control measures only. | UN | 64 -فلا يمكن معالجة مسألة الأسلحة الصغيرة بالاقتصار على تدابير الرقابة على الأسلحة. |
The principle of equal security for all must be the basis on which conventional arms control measures are taken. | UN | وينبغي أن يكون مبدأ الأمن المتكافئ للجميع القاعدة التي تنطلق منها تدابير تحديد الأسلحة التقليدية. |
arms control measures aim to reduce military capabilities or fully prohibit certain categories of widely used weapons, given that armament is in itself a primary source of tension and war. | UN | وتسعى تدابير تحديد الأسلحة إلى تخفيض مستوى القدرات العسكرية أو حظر فئات معينة من الأسلحة المنتشرة حظراً كاملاً، لأن التسلح في حد ذاته يشكل مصدرا رئيسياً للتوتر والحرب. |
It is important that conventional arms control measures respect the right of States to possess arms in order to guarantee their own security and that no distinction be made between States in that regard. | UN | ومن المهم أن تراعي تدابير تحديد الأسلحة التقليدية حق الدول في حيازة الأسلحة لضمان أمنها وعدم وجود تمييز بين الدول في هذا الصدد. |
As with the other OSCE arms control measures, the Treaty requires the annual and periodic exchange of military information and envisages arms reduction and verification through inspections. | UN | ومثل سائر تدابير تحديد الأسلحة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تقتضي المعاهدة تبادل المعلومات العسكرية بصفة سنوية ودورية، وتتوخى الحد من الأسلحة والتحقق منها عبر عمليات التفتيش. |
It is important that conventional arms control measures respect the right of States to possess arms in order to guarantee their own security and that no distinction should be made between States in that regard. | UN | ومن المهم أيضاً أن تراعي تدابير تحديد الأسلحة التقليدية حق الدول في امتلاك السلاح لضمان أمنها وأن لا تحصل دول أو مجموعة من الدول على ميزات تميزها عن غيرها من الدول في موضوع امتلاك السلاح. |
Germany would also like to see substantive discussions on space security taking place in the CD, and has been supporting efforts in this forum to improve security in outer space through arms control measures. | UN | وتود ألمانيا أيضاً أن تُجرى مناقشات موضوعية في مؤتمر نزع السلاح بشأن الأمن الفضائي، كما أنها ما فتئت تدعم الجهود المبذولة في هذا المحفل لتحسين الأمن في الفضاء الخارجي بواسطة تدابير تحديد الأسلحة. |
New Zealand has argued, in partnership with the New Agenda, that irreversibility in nuclear disarmament, nuclear reductions, and other related nuclear arms control measures is imperative. | UN | جادلت نيوزيلندا، كطرف مشارك مع الأطراف التي اعتمدت الخطة الجديدة، أن مبدأ اللارجعة في تدابير نزع السلاح النووي وتخفيض الأسلحة النووية وغير ذلك من تدابير تحديد الأسلحة النووية ذات الصلة هو مبدأ حتمي. |
Israel continues to view the regional context as the primary and essential framework to move forward critical arms control measures predicated on a comprehensive and durable peace in the area of the Middle East. | UN | ولا تزال إسرائيل تعتبر السياق الإقليمي الإطار الأولي والأساسي للمضي قدما في تدابير تحديد الأسلحة التي تتوخى تحقيق سلام شامل ودائم في منطقة الشرق الأوسط. |
Continuous and irreversible progress on nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remains fundamental to the promotion of nuclear non-proliferation. | UN | إن إحراز التقدم المستمر الذي لا رجعة فيه في مجال نزع السلاح النووي وغيره من تدابير تحديد الأسلحة النووية يظل يشكل عنصراً أساسياً لتعزيز عدم الانتشار النووي. |
During the reporting period, efforts by all stakeholders to further develop and implement small arms control measures have continued. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الجهود التي يبذلها كل أصحاب المصلحة من أجل مواصلة وضع وتنفيذ تدابير تحديد الأسلحة الصغيرة. |
The Ministry of Defence, in coordination with the state and municipal governments, periodically carries out arms-in-exchange-for-payment campaigns aimed at reducing the number of weapons in the hands of civilians and thereby facilitating the implementation of arms control measures within the country. | UN | ومن جهة أخرى، تنظم وزارة الدفاع الوطني بالتنسيق مع حكومات الولايات والبلديات حملات منتظمة لتسليم الأسلحة بغية الحد من مؤشر حيازتها لدى المدنيين، مما يسهل تنفيذ تدابير تحديد الأسلحة في داخل البلد. |
This should begin with modest confidence-building measures, be followed by the establishment of peaceful relations enriching reconciliation, and be, possibly, complemented by conventional and unconventional arms control measures. | UN | وينبغي أن يبدأ ذلك بتدابير متواضعة لبناء الثقة، تعقبها إقامة علاقات سلمية تثري المصالحة، وتعززها إذا أمكن تدابير لتحديد الأسلحة التقليدية وغير التقليدية. |
This process should begin with modest confidence-building measures carefully selected so as not to detract from the security margins of any regional State, followed by the establishment of peaceful relations, reconciliation, mutual recognition and good-neighbourliness, and complemented by conventional and non-conventional arms control measures. | UN | وينبغي أن تبدأ هذه العملية بتدابير متواضعة لبناء الثقة يتم اختيارها بعناية كي لا تحيد عن الهوامش الأمنية لأية دولة إقليمية، تليها إقامة علاقات سلمية ومصالحة واعتراف متبادل وحسن جوار، وتكملها تدابير لتحديد الأسلحة التقليدية وغير التقليدية. |
During the reporting period, the community violence reduction approach was used by the United Nations Stabilization Mission in Haiti, with the aim of addressing the root causes of violence and fostering small arms control measures, such as the development of a weapons registry and an appropriate regulatory framework on small arms. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، طبقت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي هذا النهج بهدف معالجة أسباب العنف من جذورها وتدعيم تدابير الرقابة على الأسلحة الصغيرة، كإنشاء سجل للأسلحة وتحديد إطار تنظيمي مناسب في مجال الأسلحة الصغيرة. |
This process should begin with modest confidence-building measures followed by the establishment of peaceful relations, reconciliation and good-neighbourliness, which could possibly be complemented by conventional and non-conventional arms control measures. | UN | ويفترض في عملية كهذه أن تبدأ بتدابير متواضعة لبناء الثقة تعقبها إقامة علاقات سلمية وتحقيق مصالحة وحُسن جوار، يمكن أن تتممها تدابير لمراقبة الأسلحة التقليدية وغير التقليدية. |
arms control measures continue to provide a valuable tool in a broader security strategy, provided that compliance can be seen to be occurring. | UN | ولا تزال تدابير الحد من اﻷسلحة توفر أداة قيمة في إطار استراتيجية أمنية أوسع نطاقا، شريطة افتراض الامتثال لتلك الاتفاقات. |
Continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remained fundamental to the promotion of nuclear non-proliferation. | UN | وقال إن التقدم المستمر وغير المنعكس في نزع السلاح النووي وغير ذلك من تدابير مراقبة الأسلحة النووية الأخرى ذات الصلة ما زالت أساسية لتعزيز عدم الانتشار النووي. |