"arms from" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة من
        
    • أسلحة من
        
    • السلاح من
        
    • للأسلحة من
        
    • الأسلحة الواردة من
        
    • باﻷسلحة من
        
    • ذراعيك من
        
    I welcome initiatives aimed at removing arms from public life in Lebanon. UN وأرحب بالمبادرات الرامية إلى إزالة الأسلحة من الحياة العامة في لبنان.
    First of all, additional efforts should be made to increase the effectiveness of national legislation governing control over internal arms trafficking and to prevent the diversion of arms from legal to illegal markets. UN فأولا وقبل كل شيء، ينبغي أن تبذل جهود إضافية لزيادة فعالية التشريعات الوطنية التي تحكم الرقابة على الاتجار الداخلي بالأسلحة ولمنع تحويل الأسلحة من الأسواق القانونية إلى الأسواق غير القانونية.
    Although President Moi eventually lifted the bans, he suggested that they had been put in place in reaction to an increased flow of arms from Somalia into Kenya. UN ومع أن الرئيس موي رفع الحظر فيما بعد، فإنه ألمح إلى أن الحظر كان قد فرض بسبب ازدياد تدفق الأسلحة من الصومال إلى كينيا.
    However, to ensure national security, Turkmenistan does import arms from States that manufacture them. UN بيد أن تركمانستان، لضمان أمنها القومي، تستورد أسلحة من الدول المصنعة لها.
    Summary: This individual obtained arms from the Bakaaraha arms market at Irtogte, Mogadishu, as well as from other sources. UN الموجز: حصل هذا الشخص على أسلحة من سوق بكاراها - إيرتوغتي للأسلحة مقديشيو وكذلك من مصادر أخرى.
    On Israel's southern border, transfers of arms from the Sinai desert to the Gaza Strip have increased alarmingly over the past year. UN وعلى الحدود الجنوبية لإسرائيل تزايدت، في السنة الماضية، عمليات نقل الأسلحة من صحراء سيناء إلى قطاع غزة بشكل مثير للقلق.
    Sharia court Al-Furqaan received the arms from Abukar Omar Adaan, who bought the arms at BAM UN تلقت محكمة الفرقان الشرعية الأسلحة من أبو كار عمر آدن، الذي اشتراها في سوق باكارا للأسلحة
    Both the leadership of the opposition in Mogadishu and Habsade, the member of the opposition in charge of Baidoa, purchased arms from BAM in apparent anticipation of the fight for Baidoa. UN وقام كل من قادة المعارضة في مقديشو، وحبسادي، وهو عضو المعارضة المسؤول عن بايدوا، بشراء الأسلحة من سوق باكارا للأسلحة، تحسبا منهم فيما يبدو لاندلاع القتال في بايدوا.
    The Monitoring Group was informed that Mohamed Dheere was supplied with arms from Ethiopia to assist TFG in its possible relocation to Jowhar. UN وأفيد الفريق بأن محمد دهيري تلقى الأسلحة من إثيوبيا لمساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية في إمكانية الانتقال إلى جوهر.
    Furthermore, the Highway Patrol carries out continuous operations to prevent the transport of arms from region to region. UN وعلاوة على ذلك، تقوم شرطة الطرق بعمليات مستمرة في الطرقات لمنع استخدامها لنقل الأسلحة من منطقة إلى أخرى.
    (iii) Brokerage operations promoting illicit trafficking in arms from a State's territory; UN ' 3` عمليات السمسرة التي تروج للاتجار غير المشروع في الأسلحة من إقليم الدولة؛
    The continuous flow of arms from Ethiopia to Somalia constitutes a grave threat to peace and security in the Horn of Africa. UN إن استمرار تدفق الأسلحة من إثيوبيا إلى الصومال يشكل تهديدا للسلام والأمن في القرن الأفريقي.
    The disarmament process will get into full swing in tandem with the collection of arms from the rebels and other irregular armed groups. UN وستبدأ عملية نزع الأسلحة على نطاق واسع بالتزامن مع عملية جمع الأسلحة من جميع المتمردين وغيرهم من الجماعات المسلحة غير النظامية.
    The ban on procurement of arms from Libya will be implemented through a national ordinance, yet to be adopted in agreement with Parliament. UN وسيُنفَّذ الحظر المفروض على شراء الأسلحة من ليبيا من خلال قانون وطني يُنتظر اعتماده بالاتفاق مع البرلمان.
    The loss of remittances from migrant workers and reports of flows of arms from Libya to the Sahel could further complicate the already fragile situation in the region. UN إن فقد تحويلات العمال المهاجرين والتقارير التي تفيد بتدفق الأسلحة من ليبيا إلى منطقة الساحل قد يؤديان إلى زيادة تعقيد الحالة الهشة بالفعل في المنطقة.
    In the 1960s it had received training from Cuba and arms from Moscow. Open Subtitles في الستينيات تلقت الحركة تدريبات على يد كوبا وتلقت الأسلحة من موسكو
    Further, UPDF has not received and does not require any arms from South Sudan to support M23. UN ولم تتلق قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أي أسلحة من جنوب السودان لدعم الحركة، ولا هي بحاجة إلى ذلك.
    The three were accused of unlawful organization for the purpose of attacking Arabs, stockpiling weapons and stealing arms from the IDF. UN واتهم الثلاثة بتشكيل تنظيم غير مشروع بغرض مهاجمة العرب، وتكديس وسرقة أسلحة من جيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    Furthermore, the Committee discussed matters pending before it and a case of alleged proliferation of arms from Libya into the region. UN وعلاوة على ذلك، ناقشت اللجنة المسائل المعلقة المعروضة أمامها، كما ناقشت حالة يُزعم أنها تتعلق بانتشار أسلحة من ليبيا إلى المنطقة.
    The year 2013 will mark the passage of 180 years since the Argentines were expelled by force of arms from our Malvinas Islands. UN وسيصادف عام 2013 انقضاء 180 سنة منذ طُرِدت الأرجنتين بقوة السلاح من جُزر مالفيناس التابعة لنا.
    We call upon the Security Council to take firm action to prevent arms smuggling to terrorist organizations and to prevent the ongoing illicit transfers of arms from Iran. UN إننا نطلب إلى مجلس الأمن اتخاذ إجراء حاسم لمنع تهريب الأسلحة إلى منظمات إرهابية ومنع عمليات النقل غير المشروعة الجارية للأسلحة من إيران.
    The Government of Lebanon has a clear responsibility to swiftly disarm Hezbollah, and stem the flow of arms from Iran and Syria into Lebanon, as numerous Security Council resolutions require. UN وتقع على عاتق حكومة لبنان مسؤولية واضحة فيما يخص نزع سلاح حزب الله على وجه السرعة، ووقف تدفق الأسلحة الواردة من إيران وسوريا إلى لبنان، على نحو ما يطلبه مجلس الأمن في العديد من قراراته.
    China considers that the scope of the conference should be illegal transfers and closely related questions, including measures to increase domestic control over legal transfers, such as the strengthening of relevant legislation and controls to prevent legally transferred small arms from falling into illegal channels. UN ينبغي أن يكون هدف المؤتمر مع صياغة بيان سياسي يعكس عناصر توافق اﻵراء القائم أو الذي يمكن تحقيقه فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه، والاتفاق أيضا بشأن برنامج عمل مشترك يجعل من الممكن محاربة هذا النوع من اﻹتجار.
    Drop your arms from around me. Open Subtitles انزل ذراعيك من حولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more