"arms races" - Translation from English to Arabic

    • سباقات التسلح
        
    • سباق التسلح
        
    • سباقات للتسلح
        
    • سباق للتسلح
        
    • وسباق التسلح
        
    • سباق تسلح
        
    • سباق للأسلحة
        
    • فسباق التسلح
        
    • أكثر للتسلح
        
    • وسباقات التسلح
        
    • لسباقات التسلح
        
    • نشوء سباقات تسلح
        
    History has, however, shown that the traditional approach of seeking security through the acquisition of the most advanced weapons and by building up huge armies has led to numerous arms races and wars, including two devastating world wars. UN غير أن التاريخ قد أظهر أن النهج التقليدي للسعي إلى تحقيق الأمن من خلال حيازة الأسلحة الأكثر تطورا وبناء الجيوش الضخمة قد أدى إلى العديد من سباقات التسلح والحروب، بما فيها حربان عالميتان مدمرتان.
    On one hand, arms races are developing in many situations around the world. UN فمن جهة، سباقات التسلح تتنامى في الكثير من الحالات حول العالم.
    The risk of regional arms races, particularly in South Asia, has increased. UN وقد تزايد خطر سباقات التسلح الإقليمية وبخاصة في جنوب آسيا.
    We need progress because concerted disarmament will forestall arms races. UN إننا في حاجة إلى التقدم لأن تضافر نزع السلاح سيوقف سباق التسلح.
    China has always opposed arms races, in outer space and elsewhere. UN لقد دأبت الصين على معارضة سباق التسلح، بما في ذلك سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Regional arms races are the bane of development. UN إن سباقات التسلح الإقليمية هي آفة التنمية.
    Regional arms races must stop, through the achievement of security at the lowest level of armament. UN ويجب أن تتوقف سباقات التسلح الإقليمية عن طريق تحقيق الأمن بأدنى مستوى من التسلح.
    :: Prevention of regional arms races that could undermine the achievement of the United States and the Russian Federation in ending the superpower nuclear arms race as urged in article VI of the NPT. UN :: منع سباقات التسلح الإقليمية التي قد تقوض ما حققته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في إنهاء سباق التسلح النووي بين القوى العظمى كما تحث على ذلك المادة السادسة من المعاهدة.
    The result is a series of regional arms races, mostly in volatile parts of the world. UN وتكون النتيجة سلسلة من سباقات التسلح على المستوى الإقليمي، في معظم الأحيان في أجزاء هشة من العالم.
    Regional arms races must stop through the advancement of security at the lowest level of armament. UN ويجب وقف سباقات التسلح الإقليمية عن طريق تعزيز الأمن عند أدنى مستوى من التسلح.
    While these major Powers advocate peace and condemn arms races by others, their industries aggressively develop and promote the sales of defence technologies and weapons of death. UN وبينما تنادي هذه الدول الكبرى بالسلام وتدين سباقات التسلح التي يخوضها الغير، نجد صناعاتها ناشطة في تطوير وتعزيز مبيعاتها من تكنولوجيات الدفاع وأسلحة الموت.
    As we see the end of the nuclear arms race, we do not want to have it replaced by regional arms races, whether to acquire nuclear-weapon capability or to achieve greater sophistication in conventional weapons. UN وإننا، إذ نرقب نهاية سباق التسلح النووي، لا نود أن تحل محله سباقات تسلح إقليمية، سواء كانت ترمي إلى احتياز قدرة اﻷسلحة النووية أو إلى إنجاز قدر أكبر من جودة اﻷسلحة التقليدية.
    Many of the factors that drive regional arms races are specific to each region or subregion. UN والعديد من العوامل التي تدفع إلى عمليات سباق التسلح على الصعيد الاقليمي لها سمات خاصة بكل منطقة أو منطقة دون اقليمية.
    And forestalling arms races calms tensions. UN ووقف سباق التسلح سيهدئ من التوتر.
    And the SecretaryGeneral continued by observing that: " We need progress because concerted disarmament will forestall arms races. UN وواصل الأمين العام ملاحظاً أننا " في حاجة إلى التقدم لأن تضافر نزع السلاح سيوقف سباق التسلح.
    The Group remains concerned that the deployment of national and strategic missile defence systems could trigger an arms race or arms races, the further development of advanced missile systems and an increase in the number of nuclear weapons. UN ويظل القلق يساور المجموعة من أن نشر منظومات القذائف الدفاعية الوطنية والاستراتيجية يمكن أن يبدأ سباقاً أو سباقات للتسلح ويزيد من تطوير منظومات القذائف المتقدمة ويؤدي إلى رفع عدد الأسلحة النووية.
    We are concerned that the implementation of a national missile defence system could trigger arms races and the further development of advanced missile systems, as well as an increase in the number of nuclear weapons. UN ونحن نشعر بالقلق من أن يؤدي تنفيذ أي نظام وطني للدفاع بالقذائف إلى إثارة سباق للتسلح وإلى زيادة استحداث منظومات القذائف المتطورة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    Though preserving international peace and security is the main purpose of the United Nations, States have also looked to other ways to ensure their security: through creation of balance-of-power systems, arms races and even the use of force. UN ورغم أن الحفاظ على السلم والأمن الدوليين يشكل الغرض الأساسي من إنشاء الأمم المتحدة، فقد لجأت الدول إلى وسائل أخرى لكفالة تحقيق أمنها: من خلال نظم موازين القوة، وسباق التسلح بل وباستخدام القوة.
    By providing an internationally recognized, verifiable means for States to forswear nuclear weapons forever, the Treaty helped to prevent regional rivalries from evolving into arms races. UN وعن طريق تزويد الدول بوسيلة تحقق معترف بها دوليا لنبذ اﻷسلحة إلى اﻷبد، ساعدت المعاهدة على منع تطور المنافسات اﻹقليمية إلى سباق تسلح.
    We the peoples prefer to compete in sporting competition, rather than arms races. UN ونحن الشعوب نفضل أن نتسابق في منافسات رياضية ولا نتنافس في سباق للأسلحة.
    At the end of the day, nuclear arms races make no one more secure - on the contrary. UN فسباق التسلح النووي - في نهاية المطاف - لن يجعل أي بلد أكثر أمناً، بل على العكس.
    The Group remains concerned that the implementation of a national missile defence system could trigger an arms race or arms races, the further development of advanced missile systems and an increase in the number of nuclear weapons. UN وما زال القلق يساور المجموعة إزاء إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حدوث سباق أو أكثر للتسلح إلى مزيد من تطوير الأنظمة الصاروخية المتقدمة وزيادة في عدد الأسلحة النووية.
    Regional arms races are the bane of development. UN وسباقات التسلح الإقليمية هى العامل الذي يقوض التنمية.
    If we fail to act, we will invite nuclear arms races in every region and the prospect of wars and acts of terror on a scale that we can hardly imagine. UN وإذا فشلنا في اتخاذ إجراء، سنفتح الباب لسباقات التسلح النووي في كل المنطقة واحتمالات نشوب الحروب وأعمال الإرهاب على نطاق يفوق خيالنا.
    One of the major purposes of arms control is to prevent new arms races in new fields. UN وأحد الأهداف الكبرى من تحديد الأسلحة منع نشوء سباقات تسلح جديدة في مجالات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more