The coordination of small arms-related activities within the United Nations has been further strengthened. | UN | واستمر تعزيز تنسيق الأنشطة المتصلة بالأسلحة الصغيرة داخل الأمم المتحدة. |
This routing demonstrates the use of Sharja Airport as a departure point in the Air Cess arms-related flight. | UN | ويبين هذا المسار استخدام مطار الشارقة كنقطة انطلاق لرحلة شركة سيس الجوية المتصلة بالأسلحة. |
The information included the type, number and details of the arms-related flights. | UN | وشملت المعلومات نوع الأسلحة وعددها وتفاصيل الرحلات المتعلقة بالأسلحة. |
The information and intelligence in its database, however, does not include arms-related issues. | UN | ومع ذلك، لا تشتمل المعلومات والاستخبارات الموجودة في قاعدة بياناته على المسائل المتعلقة بالأسلحة. |
Tank and samples of arms-related materiel | UN | دبابة وعينات من أعتدة ذات الصلة بالأسلحة |
arms-related violence leads to an atmosphere of insecurity characterized by want, including the deprivation of the right to food, education and health care. | UN | ويؤدي العنف الذي تُستخدم فيه الأسلحة إلى نشوء بيئة من انعدام الأمن تتسم بانتشار الحاجة، بما في ذلك الحرمان من الحق في |
15. Small arms-related violence has had a devastating impact on the humanitarian aid community. | UN | 15- وقد خلَّف اللجوء إلى العنف باستخدام الأسلحة الصغيرة آثارا مدمِّرة على منظمات المساعدة الإنسانية. |
The Group recommends that all contracts for arms and arms-related transactions clearly define when the ownership of the items is transferred from the seller to the buyer. | UN | ويوصي الفريق بأن توضح جميع عقود الأسلحة والصفقات المتصلة بالأسلحة بشكل جلّي وقت نقل ملكية المواد من البائع إلى المشتري. |
The Group recommends that all contracts for arms and arms-related transactions clearly define when the ownership of the items is transferred from the seller to the buyer. | UN | ويوصي الفريق بأن توضح جميع عقود الأسلحة والصفقات المتصلة بالأسلحة بشكل جلّي وقت نقل ملكية المواد من البائع إلى المشتري. |
Countries on the list are subject to strict sanctions that go beyond the ban on arms-related sales to include controls over commercial exports and prohibitions of economic assistance. | UN | وتخضع البلدان المدرجة على هذه القائمة لجزاءات صارمة تتجاوز الحظر على المبيعات المتصلة بالأسلحة لتشمل فرض ضوابط على الصادرات التجارية وحظر تقديم المساعدة الاقتصادية. |
Also, the System has become a platform for matching needs in the area of capacity-building for small arms-related activities with available resources. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصبح هذا النظام منبرا لمطابقة الاحتياجات في مجال بناء القدرات على الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بالأسلحة الصغيرة مع الموارد المتاحة. |
33. The Group of Interested States successfully facilitated in a number of cases the matching of small arms-related assistance needs formulated by affected countries, with donor States interested in funding such needs. | UN | 33 - ويسرت مجموعة الدول المهتمة بنجاح في عدد من الحالات مطابقة الاحتياجات من المساعدة المتصلة بالأسلحة الصغيرة التي طلبتها بلدان متضررة مع اهتمام دول مانحة بتمويل هذه الاحتياجات. |
Other possible sources of supply or arms-related flights | UN | تقدير المصادر الأخرى المحتملة لإمدادات الأسلحة/الرحلات المتصلة بالأسلحة |
In particular, the training addressed ways to ensure the participation of women in the elaboration and implementation of small arms-related laws, policies and programmes. | UN | وتناول بالخصوص سُبُل كفالة مشاركة المرأة في وضع القوانين والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسلحة الصغيرة وتنفيذها. |
Assistance to Member States for the implementation of the Programme of Action and on small arms-related issues | UN | المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء فيما يخص تنفيذ برنامج العمل والمسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة |
5. It is therefore not surprising that the range of small arms-related technologies that could be classified as new developments is quite wide. | UN | ٥ - ولا غرو بالتالي أن نطاق التكنولوجيات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة التي يمكن تصنيفها على أنها تطورات جديدة نطاق واسع جدا. |
This ensures the increased participation of women in peace and security efforts and promotes gender equality in the elaboration and implementation of small arms-related laws and programmes. | UN | ويضمن هذا الإجراء زيادة مشاركة المرأة في جهود السلام والأمن ويعزز المساواة بين الجنسين في وضع وتنفيذ القوانين والبرامج المتعلقة بالأسلحة الصغيرة. |
The Programme of Action Implementation Support System also continues to serve as a platform for matching assistance needs with available resources in the area of capacity-building for small arms-related activities. | UN | وما زال نظام دعم تنفيذ برنامج العمل يعد أيضا بمثابة منبر للمطابقة بين الاحتياجات من المساعدة والموارد المتاحة في مجال بناء القدرات للأنشطة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة. |
11. In its country-specific efforts, the Peacebuilding Commission continued to include small arms-related measures in its work. | UN | 11 - وما برحت لجنة بناء السلام، تدرج في إطار مساعيها القطرية، التدابير المتعلقة بالأسلحة الصغيرة في عملها. |
This second notice addressed the arms-related materiel found on board the vessel M/V Hansa India. | UN | وتناولت هذه المذكرة الثانية المواد ذات الصلة بالأسلحة التي اكتُشفت على ظهر السفينة M/V Hansa India. |
13. The Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa is in the process of expanding its small arms-related activities to all of Africa. | UN | 13 - يقوم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بتوسيع نطاق أنشطته ذات الصلة بالأسلحة الصغيرة لتشمل جميع أنحاء أفريقيا. |
9. Civilians have become the deliberate targets of small arms-related violence during armed conflict. | UN | 9- وقد أضحى المدنيون يشكلون أهدافا متعمدة للعنف الذي تُستخدم فيه الأسلحة الصغيرة خلال النزاعات المسلحة. |
The majority of small arms-related casualties occur among males between the ages of 15 and 44. | UN | 47- تحدث معظم الأعمال الوحشية المتصلة باستخدام الأسلحة الصغيرة في صفوف الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و44 عاماً. |
Humanitarian workers are at risk as targets of small arms-related violence. | UN | ويواجه العاملون في المجال الإنساني المخاطر، لأنهم يُعدّون هدفاً لأعمال العنف التي تُستخدم فيها الأسلحة الصغيرة. |