"army troops" - Translation from English to Arabic

    • قوات الجيش
        
    • جنود الجيش
        
    • أفراد الجيش
        
    • قوات جيش
        
    How many People's army troops will be in the Palmido lighthouse? Open Subtitles كم عدد قوات الجيش الشعبي ستكون عند منارة بالميدو ؟
    Sudan People's Liberation army troops have withdrawn from Eastern Sudan and have begun movement out of Southern Kordofan and Blue Nile states. UN وانسحبت قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من شرق السودان وبدأت بالخروج من ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    These urgent action cases include the cases of seven farmers reportedly detained by army troops. UN وشملت حالات سبعة مزارعين قيل إن قوات الجيش اعتقلتهم.
    We especially welcome an international verification mechanism on the number, presence and intentions of the Croatian army troops and the Croatian volunteers on the territory of Bosnia and Herzegovina. UN وإننا نرحب بصورة خاصة بإنشاء آلية دولية للتحقق من أعداد وتواجد ومقاصد جنود الجيش الكرواتي والمتطوعين الكروات على أراضي البوسنة والهرسك.
    It is important to ensure that the army troops redeployed in the Kivus are more cohesive, regularly and better paid, and properly trained and equipped. UN ومن المهم كفالة مزيد من التماسك في صفوف أفراد الجيش الذين أعيد نشرهم في مقاطعة كيفو ودفع أجور أفضل وأكثر انتظاما لهم، وتدريبهم بالشكل المناسب وتزويدهم بالمعدات الملائمة.
    Following their initial training, Sierra Leone army troops have also begun to deploy to the countryside. UN وبدأت أيضا قوات جيش سيراليون، في أعقاب تدريباتها الأولية، في الانتشار إلى القطاع الريفي.
    Steps have also been taken to accelerate the training of Afghan National army troops. UN كما اتخذت خطوات للإسراع بتدريب قوات الجيش الوطني الأفغاني.
    UNMISS also facilitated targeted training on child protection for 587 Sudan People's Liberation army troops. UN ويسرت البعثة أيضا التدريب المستهدف لأفراد من قوات الجيش الشعبي عددهم 587 فردا بشأن حماية الأطفال.
    According to the IDF spokesman, stones, fire-bombs and a home-made pipe bomb were thrown at army troops and border policemen during the clashes. UN وطبقا لما ذكره متحدث باسم الجيش، ألقيت الحجارة والقنابل الحارقة وقنبلة أنبوبية محلية الصنع على قوات الجيش وشرطة الحدود خلال الاشتباكات.
    army troops have evacuated the downtown slum known as Crime Alley. Open Subtitles لقد أجلت قوات الجيش حي بوسط المدينة معروف بـ"زقاق الجريمة".
    In January 1992, some army troops and security forces of the former USSR withdrew from Nagorny Karabakh. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، انسحب جزء من قوات الجيش وقوات اﻷمن التابعة للاتحاد السوفياتي سابقا من ناغورنو - كاراباخ.
    However, there is a very limited number of the Croatian army troops in the vicinity of Dubrovnik positioned against the Serb forces and with the only goal of protecting internationally recognized borders of the Republic of Croatia. UN بيد أن هناك عدد محدود من قوات الجيش الكرواتي على مقربة من دوبروفنيك اتخذت مواقعها هناك مقابل القوات الصربية وهدفها الوحيد هو حماية حدود جمهورية كرواتيا المعترف بها دوليا.
    Owing to the restriction imposed by the Yugoslav authorities on the movement of United Nations military observers in that area, UNMOP has not been able to ascertain the strength and armament of these Yugoslav army troops. UN وبسبب القيود التي تفرضها السلطات اليوغوسلافية على حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في تلك المنطقة، لم تتمكن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا من التيقن من قوام قوات الجيش اليوغوسلافي هذه وأسلحتها.
    4. MONUC must also oversee the withdrawal of Rwandan army troops from the Democratic Republic of the Congo; UN 4 - ويجب على البعثة أن تشرف بالإضافة إلى ذلك على انسحاب قوات الجيش الرواندي من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    President Shevardnadze added that Russian army troops stationed in the area had openly supported the attack on Sukhumi carried out by Abkhaz forces. The air force of the Russian Federation had also taken part in the fighting, which enabled Abkhaz units to capture strategic positions above the river Gumista and to approach the Abkhaz capital. UN وصرح الرئيس شيفرنادزي بأن قوات الجيش الروسي المرابطة في المنطقة قد دعمت علنا الهجوم الذي تقوم به القوات اﻷبخازية على سوخومي بل أن السلاح الجوي للاتحاد الروسي قد اشترك في المعارك التي أدت إلى استيلاء الوحدات اﻷبخازية على مواقع استراتيجية على نهر غوميستا والى اقترابها من العاصمة اﻷبخازية.
    Rather than pursuing their own livelihoods, the citizens of Myanmar are being obliged by the Government to dedicate themselves to such activities as the construction of military camps, including digging of trenches and bunkers; the construction of hospitals and roads and portering of military supplies, including ammunition; the forced cultivation of tea plantations; and the breeding of livestock for army troops. UN فبدلاً من أن يعملوا على كسب قوتهم، تجبر الحكومة مواطني ميانمار على تكريس أنفسهم لأعمال من قبيل بناء معسكرات الجيش بما في ذلك حفر الخنادق والملاجئ المحصنة؛ وبناء المستشفيات والطرق وحمل المؤن العسكرية بما فيها الذخائر؛ والعمل قسراً في مزارع الشاي؛ وتربية المواشي لصالح قوات الجيش.
    The death of another minor due to an explosive device while he was being forced to transport army troops in San Pablo (Bolívar) was also reported. UN كما أبلغ عن وفاة قاصر آخر بسبب انفجار شحنة متفجرة أثناء إرغامه على نقل قوات الجيش إلى سان بابلو (بوليفار).
    The field staff of the Centre for Human Rights have also received testimonies from survivors of two instances occurring on 5 August in which fleeing Serbs were stopped and shot dead by Croatian army troops. UN وتلقى الموظفون الميدانيون بمركز حقوق الانسان إفادات أيضا ممن نجوا مــن حادثيــن سبــق وقوعهمـا يـوم ٥ آب/اغسطس، وفيهما قام جنود الجيش الكرواتي بوقف عدد من الصرب البوسنيين الهاربين وقتلهم رميا بالرصاص.
    " After the signing of the Declaration of Principles, despite the limited redeployment of the Israeli army, still and unfortunately, I have to say, the number of Israeli army troops inside the Gaza Strip has increased, so much so that it is the highest figure since the beginning of the intifadah. UN " عقب توقيع إعلان المبادئ، ورغم إعادة وزع الجيش اﻹسرائيلي على نحو محدود، أجد نفسي ما زلت مضطرا لﻷسف إلى القول بأن عدد جنود الجيش اﻹسرائيلي داخل قطاع غزة قد تزايد بشكل يجعله أكبر مما كان في أي وقت منذ بدء الانتفاضة.
    It was reported, for example, that at the start of the dry season in 1998, local army troops shot on site at villagers hiding in the Mi Chaung Theit area. UN وتفيد التقارير، على سبيل المثال، أنه في بداية فصل الجفاف في عام 1998، أطلق أفراد الجيش المحليون النار على القرويين المختبئين في منطقة ميشانج تيت بمجرد ظهورهم أمام أعينهم.
    51. The Special Rapporteur has received allegations of sexual assault and rape of women by army troops. UN ١٥ - وبلغت المقرر الخاص ادعاءات بأن أفراد الجيش اعتدوا جنسيا على نساء واغتصبوهن.
    When the team arrived in Korea, it was immediately faced with the unexpected task of looking into a very serious case concerning the application by United States army troops in Korea of bacteriological weapons against the Korean army and non-combatants. UN عندما وصل الفريق إلى كوريا واجه فورا مهمة غير متوقعة تتمثل في التحقيق في قضية خطيرة للغاية تتعلق باستخدام قوات جيش الولايات المتحدة في كوريا لﻷسلحة البكتريولوجية ضد الجيش الكوري واﻷفراد غير المقاتلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more