"arose during" - Translation from English to Arabic

    • نشأت خلال
        
    • أثيرت أثناء
        
    • نشأت أثناء
        
    • تنشأ أثناء
        
    • تنشأ خلال
        
    • تثار خلال
        
    • برزت أثناء
        
    • ظهرت خلال
        
    • أثيرت خلال
        
    It is our expectation that the differences that arose during the negotiations will not stand in the way of the Strategy's implementation. UN ونتوقع ألا تحول الاختلافات التي نشأت خلال المفاوضات دون تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    The difficulties that arose during their initial implementation were handled through case-by-case operational decisions without revisiting the original resolution. UN وجرى التعامل مع المشاكل التي نشأت خلال التنفيذ الأولي باتخاذ قرارات تتعلق بكل حالة على حدة دون الرجوع إلى القرار الأساسي.
    I believe it would help all the parties if I were now to repeat some of the points of clarification that arose during this trip. UN وأنا أعتقد أنه سيكون من المفيد للجميع أن أكرر اﻵن بعض النقاط التوضيحية التي أثيرت أثناء تلك الرحلة.
    As a result, he had no opportunity to correct inaccuracies which arose during the course of the hearing. UN ونتيجة لذلك، لم يتسن لـه أن يصحح الأخطاء التي نشأت أثناء جلسة الاستماع.
    Ms. Hampson noted that ICJ, the General Assembly and the treaty bodies were all in agreement that human rights law could be applicable to issues that arose during armed conflicts. UN وقالت السيدة هامبسون إن محكمة العدل الدولية والجمعية العامة وهيئات المعاهدات تتفق جميعاً في إمكانية تطبيق قانون حقوق الإنسان على المسائل التي تنشأ أثناء النزاعات المسلحة.
    14. In relation to peacekeeping operations, the Office’s activities had focused on the problems which arose during the termination phase of missions. UN ١٤ - وأضاف فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، أن أنشطة المكتب تركزت على المشاكل التي تنشأ خلال مرحلة تصفية البعثات.
    19. The Informal Drafting Group had an extensive general debate on sections 4 and 5 of Part IV, but was unable to resolve some of the basic issues which arose during the discussion. UN ٩١- وأجرى فريق الصياغة غير الرسمي مناقشات عامة مستفيضة بشأن القسمين ٤ و٥ من الجزء الرابع ولكنه مع ذلك لم يتمكن من حل بعض القضايا اﻷساسية التي نشأت خلال المناقشة.
    The difficulties that arose during their initial implementation were handled through case-by-case operational decisions without revisiting the original resolution. UN وجرى التعامل مع المشاكل التي نشأت خلال التنفيذ الأولي باتخاذ قرارات تتعلق بكل حالة على حدة دون الرجوع إلى القرار الأساسي.
    We are aware of the obstacles that arose during the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the problems that the Conference on Disarmament is facing in Geneva and the difficulties that the First Committee has encountered in its work. UN ونحن ندرك وجود العقبات التي نشأت خلال المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والمشاكل التي يواجهها مؤتمر نزع السلاح في جنيف والصعاب التي واجهتها اللجنة الأولى في عملها.
    The General Commissariat of Judicial Police was created within the Directorate-General of the Police and Civil Guard as the competent body to ascertain whether any cases of criminal liability arose during the civil war and the period of General Franco's dictatorship. UN وقد أُنشئت المفوضية العامة للشرطة القضائية داخل المديرية العامة للشرطة والحرس المدني باعتبارها الهيئة المختصة بالتأكد مما إذا كانت أية حالة من حالات المسؤولية الجنائية نشأت خلال الحرب الأهلية وفترة الدكتاتورية في عهد الجنرال فرانكو.
    56. The Djukić situation that arose during the reporting period was a clear opportunity for authorities to demonstrate their willingness to cooperate and provide mutual legal assistance in a sensitive matter. UN ٥٦ - وشكلت حالة ديوكيتش التي نشأت خلال الفترة المشمولة بالتقرير فرصة واضحة للسلطات كي تثبت بشكل ملموس استعدادها للتعاون وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في مسألة حساسة.
    Despite these impediments, the February mission turned out to be very valuable due to the meetings that were held, and the opportunity to focus on some issues that arose during the period of the mission that had not been anticipated. UN 4- وعلى الرغم من هذه العوائق، كانت بعثة شهر شباط/فبراير قيّمة جداً نظراً إلى ما عُقد من اجتماعات وإلى ما أُتيح من فرصة للتركيز على بعض القضايا التي نشأت خلال فترة البعثة ولم تكن متوقعة.
    They actively defended their clients, filed requests, supported the views and positions of their clients, expressed opinions about the questions that arose during the hearings, made detailed and legally well justified statements. UN فقد دافعا عن موكليهما دفاعاً نشطاً، وقدما طلبات، ودعما آراء ومواقف موكليهما، وأعربا عن آرائهما بشأن المسائل التي أثيرت أثناء الجلسات، وقدما إفادات مفصلة ومبررة تبريراً جيداً من الناحية القانونية.
    One issue that arose during the course of the Panel's review of the nine additional deceased detainee claims was whether the provisions of decision 218 were applicable to the families of the nine detainees, who also assert that they were unaware of the fate of their loved ones for an extended period of time. UN 78- ومن المسائل التي أثيرت أثناء استعراض الفريق للمطالبات الإضافية التسع المقدمة باسم المحتجزين المتوفين، مسألة تحديد ما إذا كانت أحكام المقرر 218 تسري على أسر المحتجزين التسع التي أكدت أيضاً أنها كانت تجهل مصير أحبائها لفترة طويلة.
    While the review did not directly assess implementation of the policy, some implementation issues that arose during the course of the review have been included in this report. UN وفي حين أن الاستعراض لم يقيّم تنفيذ السياسية بشكل مباشر، إلا أنه قد أدرجت في هذا التقرير بعض قضايا التنفيذ التي نشأت أثناء إجراء الاستعراض.
    This contributed substantially to the many practical problems that arose during the polling. UN وقد أسهم هذا إلى حد كبير في إيجاد مشاكل عملية كثيرة نشأت أثناء عملية الاقتراع.
    While it was recognized that article 15 of the Rules provided sufficient basis for finding solutions to procedural questions that arose during the proceedings, it was pointed out that issues not related to the conduct of proceedings might arise that were not addressed in the Rules; it was preferable to resolve those issues by reference to the general principles on which the Rules were based. UN وعلى الرغم من التسليم بأن المادة 15 من القواعد توفّر أساسا كافيا لإيجاد حلول للمسائل الإجرائية التي تنشأ أثناء الإجراءات، فقد ذُكر أن مسائل لا علاقة لها بالإجراءات قد تنشأ ولا تتناولها القواعد؛ ومن الأفضل بالتالي حل تلك المسائل بالإشارة إلى المبادئ العامة التي تستند إليها القواعد.
    While it was recognized that draft article 17 provided sufficient basis for finding solutions to procedural questions that arose during the proceedings, it was pointed out that issues not related to the conduct of proceedings might arise that were not addressed in the Rules. UN وبينما سُلِّم بأن مشروع المادة 17 يوفر أساسا كافيا لإيجاد حلول للمسائل الإجرائية التي تنشأ خلال الدعوى، أُشير إلى أن من المحتمل أن تنشأ مسائل غير متصلة بتسيير الإجراءات لم تُعالَج في القواعد.
    (b) In addition to the IAAP shortlist, DOCO also provides the UNDG Chair with statistics on gender and geographical balance and agency representation among current RCs, and information on any major issues that arose during the RCAC regarding a candidate. UN (ب) إضافة إلى قائمة التصفية التي يعدها الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، يقدم مكتب تنسيق العمليات الإنمائية أيضاً إلى رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إحصاءات عن التوازن الجنساني والجغرافي وعن تمثيل الوكالات بين المنسقين المقيمين الحاليين، ويوافيها بمعلومات عن أية قضايا هامة تثار خلال الإجراءات التي يقوم بها مركز تقييم المنسقين المقيمين بشأن مرشح.
    The document also responds to the concerns that arose during the workshop, and is based on the compilation of information from multiple experts. UN كما تستجيب الوثيقة للشواغل التي برزت أثناء حلقة العمل، وتستند إلى تجميع للمعلومات من خبراء متعددين.
    This took longer than planned due to additional complexities that arose during the process. UN وقد استغرق ذلك وقتا أطول من المقرر بسبب التعقيدات اﻹضافية التي ظهرت خلال العملية.
    Most of the issues that arose during that discussion are also addressed in this report. UN وقد تناول هذا التقرير أيضاً معظم القضايا التي أثيرت خلال تلك المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more