"arose out" - Translation from English to Arabic

    • نشأت
        
    • نشأ
        
    • نجمت
        
    • انبثقت
        
    • انبثق
        
    The dispute arose out of an employment contract containing an arbitration clause. UN وقد نشأت المنازعة عن عقد توظيف يحتوي على بند بشأن التحكيم.
    And in Eastern Europe, new nations arose out of shattered empires. Open Subtitles وفي أوربا الشرقية نشأت أمم جديدة ناتجة من الإمبراطوريات المبعثرة
    The dispute arose out of a contract for the sale of women stockings. UN نشأت المنازعة من عقد بشأن بيع جوارب نسائية.
    The dispute arose out of a contract for the sale of white crystal sugar. UN نشأ النـزاع عن عقد لبيع السكر البلُّوري الأبيض.
    The dispute arose out of the claimant's sale of its shares in a limited partnership. UN نشأ النـزاع عن بيع المدّعي أسهمه في شركة توصية بسيطة.
    Ashco contends that its losses arose out of a lack of liquidity in Jordan. UN وتدّعي آشكو بأن خسائرها نجمت عن نقص السيولة في الأردن.
    It would appear that the results are not up to the hopes that arose out of the 1995 Summit. UN ويبدو أن النتائج لا ترقـــى إلى مستوى اﻵمال التي انبثقت عن قمة عام ١٩٩٥.
    The dispute arose out of a contested claim for services of a lawyer. UN نشأت المنازعة عن ادّعاء مطعون فيه بشأن التماس خدمات محامٍ.
    New conflicts are erupting violently today, while the international community still struggles with the flashpoints that appeared following the Second World War, as well as those that arose out of the ensuing process of decolonization. UN تندلع صراعات جديدة بعنف اليوم بينما لا يزال المجتمع الدولي يكافح في بؤر الصراع التي ظهرت في أعقاب الحرب العالمية الثانية، إضافة إلى تلك التي نشأت عن عملية إنهاء الاستعمار اللاحقة.
    The case arose out of a construction contract providing for ICC arbitration in Germany. UN نشأت القضية عن عقد تشييد ينص على تحكيم الغرفة التجارية الدولية في ألمانيا.
    This case arose out of a mining operations contract between a Mongolian company and a company registered in the British Virgin Islands (i.e. BVI). UN نشأت هذه القضية نتيجةً لعقد بشأن عمليات تعدين أبرمته شركة منغولية مع شركة مسجلة في جزر فيرجن البريطانية.
    The dispute arose out of a contract for the sale of aluminum bars. UN فقد نشأت المنازعة بشأن عقد لبيع قضبان ألمنيوم.
    The dispute arose out of a sales contract between a Russian seller and a German buyer where the seller was claiming outstanding payments. UN نشأت المنازعة بسبب عقد بيع بين بائع روسي ومشتر ألماني، حيث كان البائع يطالب بدفع المبالغ غير المسدَّدة.
    He submits that it was difficult for him to instruct his solicitors to explain the problem which arose out of the initiation ceremony to the judge. UN ويدعى بأنه كان من الصعب عليه إرشاد من يتولون الدفاع عنه كي يشرحوا للقاضي المشكلة التي نشأت عن مراسم تحقيق الانتماء.
    The dispute arose out of the separation agreement of a partnership between two lawyers. UN نشأ النـزاع عن اتفاق انفصال شراكة بين محاميين.
    The dispute arose out of three sales contracts between a Yugoslav seller and a German buyer. UN نشأ النـزاع عن ثلاثة عقود بيع مبرمة بين بائع يوغوسلافي ومشتر ألماني.
    The dispute arose out of the termination of a service agreement between a German automobile manufacturer and a Syrian company. UN نشأ النـزاع عن إنهاء اتفاق لتقديم الخدمات مبرم بين شركة ألمانية لصناعة السيارات وشركة سورية.
    The European Union, like the United Nations, arose out of the ruins of the Second World War. UN إن الاتحاد الأوروبي، شأنه شأن الأمم المتحدة، نشأ من أنقاض الحرب العالمية الثانية.
    The dispute arose out of a loan contract entered into between a limited partnership and one of its partners, which contained an arbitration clause. UN وقد نشأ النـزاع بسبب عقد قرض أُبرِم بين شركة توصية بسيطة وأحد شركائها، وتضمّن العقد شرط تحكيم.
    Accordingly, the Panel reviewed the prices of ammonia and methanol that GPIC used to estimate its loss of profit and GPIC's estimated saved costs, as well as any increased costs that arose out of the first shutdown. UN وعليه، استعرض الفريق أسعار الأمونيا والميثانول التي استخدمتها الشركة لتقدير كسبها الفائت والتكاليف الموفرة المقدرة للشركة، فضلاً عن أي تكاليف إضافية نجمت عن الإغلاق الأول.
    Further, it is aimed at emphasizing, in the case of significant transboundary harm, that the obligation is to make good the loss involved without any necessity for the victim to prove that the loss arose out of wrongful or unlawful conduct or to make the conduct itself wrongful or illegal. UN وتهدف، علاوة على ذلك، إلى تأكيد أن الالتزام، في حالة حدوث ضرر جسيم عابر للحدود، بإصلاح الخسارة الناجمة دون أن يكون على الضحية إثبات أن الخسارة قد نجمت عن سلوك غير مشروع أو غير قانوني أو لجعل السلوك نفسه غير مشروع أو غير قانوني.
    The idea of a code of conduct arose out of a simple observation. UN وقد انبثقت فكرة صياغة مدونة لقواعد السلوك من ملاحظة بسيطة.
    Our rules of procedure were adopted in the light of the Final Document of the first special session of the United Nations General Assembly, and it was an agreement that arose out of the consultations which were held on that occasion and which the General Assembly endorsed in its Final Document. UN إن نظامنا الداخلي اعتمد على ضوء الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وكان اتفاقاً انبثق من مشاورات عقدت بهذه المناسبة واعتمدته الجمعية العامة في وثيقتها الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more