"arose when" - Translation from English to Arabic

    • تنشأ عندما
        
    • ينشأ عندما
        
    The problem arose when the norms to be applied did not exist or existed only in an imperfect form. UN ولكن المشكلة تنشأ عندما تكون المعايير التي ستطبق غير موجودة أو موجودة فقط في شكل لايتسم بالكمال.
    As for paragraph 19, he meant that security problems arose when a minority was ethnically linked to the territory of a neighbouring State. UN أما عن الفقرة ٩١ فإن مقصده منها كان أن المشاكل اﻷمنية إنما تنشأ عندما تكون اﻷقلية مرتبطة إثنياً بإقليم دولة مجاورة.
    Problems arose when religion was used for other purposes; otherwise there was no religious persecution. UN فالمشاكل تنشأ عندما يستخدم الدين مطية لتحقيق أغراض أخرى؛ وليس هناك اضطهاد ديني.
    The problem arose when it was not only a lack of know-how but a lack of political will that prevented a State party from fulfilling its obligations. UN وقالت إن المشكلة تنشأ عندما يتعلق الأمر ليس فحسب بنقص الدراية الفنية، بل أيضا بغياب الإرادة السياسية، الذي يمنع دولة طرف من الوفاء بالتزاماتها.
    Rather, it arose when the State which performed the unilateral act intended that it should arise. UN بل إنه ينشأ عندما تكون لدى الدولة التي قامت بالفعل الانفرادي نية إنشاء ذلك الالتزام.
    It also showed that problems arose when vague notions which distorted mandates, however noble the intentions, were introduced. UN وتظهر أيضا أن المشاكل تنشأ عندما يتم إدخال مفاهيم غير واضحة تشوه الولايات مهما كانت النية الحسنة.
    As President of the Human Rights Council, he could attest to the fact that difficulties arose when delegations or countries did not cooperate with the mechanisms and that such actions were often a source of tension. UN وأضاف أنه يمكنه، بصفته رئيس مجلس حقوق الإنسان، أن يشهد أن المصاعب تنشأ عندما لا تتعاون وفود أو بلدان مع الآليات، وأن الإجراءات من ذلك القبيل تشكل في كثير من الأحيان مصدرا للتوترات.
    He noted that, while it was a truism that the main function of a court was to apply legal norms, a problem arose when the norms to be applied did not exist or existed only in an imperfect form. UN وأشار الى أنه إذا كان من البديهي أن تتمثل المهمة اﻷساسية للمحكمة في تطبيق المعايير القانونية، فإن المشكلة تنشأ عندما تكون المعايير التي ستطبق غير موجودة أو تكون موجودة فقط في شكل ناقص.
    During a recent meeting with representatives of the International Labour Organization, he had discussed various issues relating to the situation of those workers, including the problems that arose when they left their jobs without giving notice. UN وخلال اجتماع عُقد مؤخرا مع ممثلي منظمة العمل الدولية، قام بمناقشة قضايا مختلفة تتعلق بحالة أولئك العمال، بما في ذلك المشاكل التي تنشأ عندما يتركون أعمالهم دون إخطار.
    While there was no objection if either State of which an individual was a national protected that individual against a third State, difficulties arose when one State of which an individual was a national wished to claim for injury to that individual committed by another State of which the individual was a national. UN ففي الوقت الذي لا يوجد فيه اعتراض على قيام أي من الدولتين اللتين يكون الفرد من رعاياهما بحماية هذا الفرد من دولة ثالثة، فإن الصعوبات تنشأ عندما تدعي دولة يكون الفرد من رعاياها بوقوع ضرر على هذا الفرد من جانب دولة أخرى يكون الفرد من رعاياها أيضا.
    Lastly, her delegation endorsed the Commission’s suggestion that the draft articles should deal with the situation that arose when several States were involved in a breach of an international obligation or were injured by an internationally wrongful act. UN وأخيرا، فإن وفدها يؤيد اقتراح اللجنة الداعي إلى أن تتناول مشاريع المواد الحالة التي تنشأ عندما تكون عدة دول متورطة في خرق التزام دولي أو عندما تتضرر بفعل غير مشروع دوليا.
    Appropriate regulations or economic incentives and institutional structures should be developed for internalizing the externalities that arose when one user affected the quantity and quality of water available to another group. UN وينبغي إعداد أنظمة مناسبة أو حوافز اقتصادية أو هياكل مؤسسية لاستيعاب العوامل الخارجية التي تنشأ عندما يؤثر مستعمل على كمية ونوعية المياه المتاحة لمجموعة أخرى.
    A joint statement by indigenous representatives recommended that there should be some means of identifying the issues that arose when mineral resources on indigenous territories were exploited and that a code of ethics for all corporations desiring to work on indigenous territories should be developed. UN وقد أوصى بيان مشترك صادر عن ممثلي السكان الأصليين بأن تكون هناك أداة ما لتعيين القضايا التي تنشأ عندما يتم استغلال موارد معدنية توجد في أراضي السكان الأصليين وأن توضع مدونة لسلوك كافة الشركات الراغبة في العمل في أراضي السكان الأصليين.
    47. Mr. Jensen, speaking in his personal capacity as former Special Representative of the Secretary-General for Western Sahara, said that potential dangers arose when people were deprived of decent living conditions and prospects for a better life. UN 47 - السيد جنسن: تكلم بصفته الشخصية باعتباره ممثلا خاصا في الماضي للأمين العام في الصحراء الغربية، فقال إن الأخطار المحتملة تنشأ عندما يُحرم الناس من ظروف معيشية لائقة ومن آفاق لحياة أفضل.
    92. Mr. Kalumiya, in responding to the interventions, noted that difficulties arose when neighbouring States were unwilling to take in refugees. UN 92- ولاحظ السيد كالوميا، رداً على تلك الكلمات، أن الصعوبة تنشأ عندما تبدي الدول المجاورة عدم رغبتها في استقبال اللاجئين.
    The liability of a State arose when a State acted as an operator in its own right or, alternatively, when it was the entity responsible for exercising due diligence in imposing certain standards of safety, regulation and monitoring. UN ٤١ - وذكر أن مسؤولية الدولة تنشأ عندما تتصرف الدولة كمشغل بحكم حقها الذاتي، أو عندما تكون مسؤولة مسؤولية كاملة عن ممارسة الحرص الواجب في فرض بعض معايير السلامة والتنظيم والرصد.
    Host country consent remained one of the bedrock principles of United Nations peacekeeping, but events over the past year had highlighted the complex challenges that arose when that consent was qualified or withdrawn. UN ومع أن موافقة الدولة المضيفة تظل من المبادئ الأساسية لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، غير أن الأحداث خلال السنة الماضية قد أبرزت التحديات المعقدة التي تنشأ عندما تكون تلك الموافقة مشروطة أو عندما تُسحب.
    160. Another speaker, in analysing the link between the role of UNDP in poverty eradication and its activities in crisis and post-conflict situations, underlined that conflicts arose when power and resources were unequally distributed or structures between groups were differentiated in other ways. UN 160 - وقدم متكلم آخر تحليلا للصلة بين دور البرنامج الإنمائي في القضاء على الفقر وبين أنشطته في حالات الكوارث وما بعد الصراع، وأكد أن الصراعات تنشأ عندما توزع السلطات والموارد بصورة مجحفة أو عندما تتفاوت الهياكل بين الفئات بطرق أخرى.
    Mr. Smith (United States of America) the situation under discussion arose when a grantor transferred an encumbered asset subject to a security right. UN 62- السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الحالة قيد النقاش تنشأ عندما ينقل المانح موجودا مرهونا خاضعا لحق ضماني.
    His delegation shared the Special Rapporteur's view that the duty to seek assistance arose when a State's national response capacity was insufficient; his Government's practice was in accord with that view. UN وأعرب عن اتفاق وفد بلده مع المقرر الخاص في رأيه بأن واجب التماس المساعدة ينشأ عندما لا تكفي قدرات الدولة الوطنية للتصدي للكوارث؛ وأشار إلى أن ممارسة حكومته تتفق مع هذا الرأي.
    32. However, conflict between the principle of the territorial integrity of States and that of the right of peoples to self-determination arose when attempts were made to apply the principle of self-determination to the protection of the rights of national minorities. UN 32 - غير أن التعارض بين مبدأ السلامة الإقليمية للدول وحق الشعوب في تقرير المصير ينشأ عندما تُبذَل محاولات لتطبيق مبدأ تقرير المصير على حماية حقوق الأقليات القومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more