"around the world in" - Translation from English to Arabic

    • جميع أنحاء العالم في
        
    • حول العالم في
        
    • مختلف أنحاء العالم في
        
    • في أنحاء العالم في
        
    • جميع أرجاء العالم في
        
    • في سائر أنحاء العالم
        
    • في مختلف أنحاء العالم على
        
    • شتى أنحاء العالم في
        
    • حول العالم فى
        
    • عبر العالم في
        
    • في أرجاء العالم في
        
    • حول العالم خلال
        
    • في أنحاء العالم خلال
        
    • على نطاق العالم في
        
    • كافة أنحاء العالم في
        
    How are we supposed to get halfway around the world in 12 hours with the entire global intelligence community trying to kill me? Open Subtitles كيف لنا من المفترض أن تحصل في منتصف الطريق في جميع أنحاء العالم في 12 ساعة مع كامل العالمي أجهزة الاستخبارات
    My own Global Compact initiative has engaged hundreds of companies from around the world in the effort to promote corporate citizenship and universal values in respect of human rights, labour rights and the environment. UN وأدت مبادرتي الخاصة للاتفاق العالمي إلى مشاركة مئات من الشركات من جميع أنحاء العالم في الجهد الذي يرمي إلى تعزيز مواطنة الشركات والقيم العالمية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وحقوق العمال، والبيئة.
    He has placed priority on reaching out to those in great distress all around the world in locations such as Haiti, Gaza, Myanmar, Chile and Pakistan, when natural disasters and conflict hit those areas. UN فقد جعل من أولوياته أن يمد يد العون إلى من يعانون ضائقة كبيرة حول العالم في أماكن مثل هايتي وغزة وميانمار وشيلي وباكستان، عندما حلت الكوارث الطبيعية والصراعات بتلك المناطق.
    Terrorism had become a global enterprise, as had been illustrated by the terrorist acts perpetrated around the world in the past year. UN وأصبح الإرهاب مشروعا عالميا، كما تبيّن من الأعمال الإرهابية التي ارتكبت في مختلف أنحاء العالم في العام الماضي.
    The exhibit will travel around the world in 2006 to promote the inclusion of young people in development frameworks. UN وسيتنقل المعرض في أنحاء العالم في عام 2006 للترويج لإدراج الشباب في الأطر الإنمائية.
    Acknowledging the diversity of anti-corruption agencies around the world in combating corruption, with some mandated to prevent corruption, others focused on investigation or prosecution, or a combination of these functions, UN وإذ يسلمون بتنوع مهام سلطات مكافحة الفساد في جميع أرجاء العالم في سياق مكافحة الفساد إذ بعضها مكلف بمنع الفساد، وبعضها الآخر يركز على التحقيق أو المقاضاة، أو على مزيج من هذه المهام،
    Many of these videos are available at UN offices around the world in appropriate standards and formats. UN ويتوافر كثير من أشرطة الفيديو هذه في مكاتب الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم بمعايير وأشكال ملائمة.
    They reflect a cross section of specialists around the world in the various disciplines. UN وتجمع هذه اللجان قطاعا عريضا من المتخصّصين من جميع أنحاء العالم في مختلف التخصصات.
    One speaker said that in his view they represented a United Nations presence around the world in times of peace, not just in times of conflict. UN وذكر أحد المتكلمين أنها تمثل، في رأيه، وجودا لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم في وقت السلام وليس فقط في وقت النزاع.
    You know, we could take a cruise around the world in a first class cabin nine times. Open Subtitles رقم ركضت الأرقام. كما تعلمون، نحن يمكن أن تأخذ رحلة بحرية في جميع أنحاء العالم في مقصورة الدرجة الأولى تسع مرات.
    They are distributed around the world in Asia, Africa, Latin America and represent 10 percent of the total population of the world in development. UN وهي موزعة حول العالم في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وتمثل 10 في المائة من مجموع سكان العالم النامي.
    around the world in Eighty Lays by Fiona Richmond. Open Subtitles حول العالم في ثمانين وضعيةً بواسطة "فيونا ريتشموند
    I want to know how a man that big gets around the world in one night. Open Subtitles أريد أن أعرف كيف أن رجلا بتلك الضخامة يسافر حول العالم في ليلة واحدة
    It works in over 20 nations around the world, in partnerships with individuals and organizations. UN وتعمل في ما يزيد عن 20 بلدا في مختلف أنحاء العالم في إطار شراكات تقيمها مع الأفراد والمنظمات.
    More than 30 events were organized around the world in 2014. UN ونُظِّم ما يزيد على 30 مناسبة في مختلف أنحاء العالم في عام 2014.
    The following are a sample of actions taken around the world in dozens of countries: UN وفيما يلي عينة من الإجراءات المتخذة في أنحاء العالم في عشرات البلدان:
    Many here may have been recipients of a letter distributed by the United States Government to Governments around the world in the last few days before Washington's invasion of Iraq. UN وربما تلقَّى الكثيرون هنا رسالة عممتها حكومة الولايات المتحدة على الحكومات في جميع أرجاء العالم في الأيام القليلة الأخيرة قبل غزو واشنطن للعراق.
    Many of these videos are available at United Nations offices around the world in appropriate standards and formats. UN ويتوافر كثير من أشرطة الفيديو هذه في مكاتب الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم بمعايير وأشكال ملائمة.
    For example, it is known that even though $4 trillion circulate every day around the world in the form of financial transactions in capital markets, no taxes are in place that would increase States' fiscal resources. UN وعلى سبيل المثال، وبينما يجري تداول 4 ترليونات دولار يوميا في مختلف أنحاء العالم على شكل معاملات مالية في الأسواق الرأسمالية، فمن المعروف أنه لا تُجبى عليها أي ضرائب لزيادة الموارد المالية للدول.
    The Czech Republic has co-sponsored the training of more than 80 experts from around the world in the area of radiation protection and radioactive waste safety. UN كما شاركت الجمهورية التشيكية في رعاية تدريب أكثر من 80 خبيراً من شتى أنحاء العالم في مجال الحماية من الإشعاع وأمان النفايات المشعة.
    You mean a complete tour all around the world in 80 days? Open Subtitles أتعنى جولة كاملة حول العالم فى ثمانين يوماً؟
    117. Strict liability is recognized in several jurisdictions around the world in the all legal systems. UN 117 - وأُقِّرت المسؤولية الموضوعية في عدة ولايات وطنية عبر العالم في كل النظم القانونية().
    I believe that the international community must take such an approach in order to consolidate peace and stability around the world in the twenty-first century. UN وأعتقد بأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتبع هذا النهج بغية توطيد السلام والاستقرار في أرجاء العالم في القرن الحادي والعشرين.
    Privatization has been widely undertaken around the world in the past 30 years to enhance enterprise performance, improve quality in services delivery, increase access and, at the macro level, generate fiscal gains. UN 5- أما الخصخصة فقد اضطُلع بها على نطاق واسع حول العالم خلال فترة الثلاثين عاماً الماضية بغية تدعيم أداء المشاريع، وتحسين الجودة في تقديم الخدمات، وزيادة إمكانيات الوصول وكذلك، على مستوى الاقتصاد الكلي، توليد مكاسب مالية.
    The political affairs programme supported mediation and electoral efforts around the world in 2008, including in Bangladesh, Cameroon, Cyprus, Iraq, Kenya, Maldives, Nepal, Nigeria and Zimbabwe. UN وقد برنامج الشؤون السياسية الدعم لجهود الوساطة وجهود الانتخابات في أنحاء العالم خلال عام 2008، بما في ذلك في كينيا وزمبابوي والكاميرون ونيجيريا وملديف وبنغلاديش والعراق وقبرص ونيبال.
    The foreign representatives also noted that the debtor's subsidiaries operated around the world in nine locations, only one of which was in Germany. UN ولاحظ الممثلون الأجانب أيضا أن فروع المدين تعمل على نطاق العالم في تسعة أماكن، لا يوجد سوى واحد منها في ألمانيا.
    UNICEF is also establishing an electronic database on progress being made around the world in implementing the Convention on the Rights of the Child. UN كما تنشئ اليونيسيف قاعدة بيانات إلكترونية عن التقدم المحرز في كافة أنحاء العالم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more