"around those" - Translation from English to Arabic

    • حول تلك
        
    • حول هذه
        
    • كل البقاع
        
    It is we who must find solutions to the problems we face, build consensus around those solutions, and implement them. UN فنحن الذين يجب أن نجد الحلول للمشاكل التي نواجهها، وأن نبني توافق الآراء حول تلك الحلول، وأن ننفذها.
    In recent years, we have proven that our societies and Governments can organize themselves around those social goals. UN وفي السنوات الأخيرة، أثبتنا أن مجتمعاتنا وحكوماتنا يمكنها أن تتمحور في تنظيمها حول تلك الأهداف الاجتماعية.
    There's some pretty epic force fields around those satellites at the moment. Open Subtitles هناك بعض حقول الطاقة حول تلك الأقمار الصناعية في الوقت الراهن
    It's been a while since we've wandered around those woods. Open Subtitles لقد مرت فترة منذ أن تجولنا حول هذه الغابات
    The principal aims of the meeting would be to consider drafting solutions to implement the provisional conclusions reached in New York and to consider the most appropriate means of building the necessary consensus around those conclusions. UN وسيكون الهدف الرئيسي للاجتماع هو النظر في صوغ حلول لتنفيذ الاستنتاجات المؤقتة التي تم التوصّل إليها في نيويورك والنظر في أنسب السبل لتحقيق ما يلزم من التوافق في الآراء حول هذه الاستنتاجات.
    What is it about you that has Enzo and Damon wrapped around those flawlessly manicured little fingers? Open Subtitles ما هو عنك التي لديها انزو ودامون ملفوفة حول تلك مشذب لا تشوبه شائبة الأصابع قليلا؟
    I can't believe we're leaving those horrid things... hovering around those sweet girls. Open Subtitles لا يمكنني تصديق أن نترك تلك الأشياء الفظيعة تحوم حول تلك الفتيات
    This will be incredibly exciting for humankind... to knowwhether or not around those little points of light... that we see in the night sky... whether there's Earthlike planets tied in... in orbit around those stars. Open Subtitles ، لمعرفة ما إذا كان هناك أم لا حول هذه النقاط القليلة من الضوء التي نراها في سماء الليل ، ما إذا كانت هناك كواكب شبيهة بالأرض مرتبطة بمدارات حول تلك النجوم
    I was able to navigate around those inconvenient little arms embargoes. Open Subtitles وكنت قادرا على التنقل حول تلك الحصار غير المواتي للأسلحة الصغيرة.
    That strongpoint up there, somewhere up there around those rocks, is the key to this ridge. Open Subtitles حيث يوجد مدافع قوية بأعلى هناك حول تلك الصخور المفتاح في هذه الحافة.
    I can't be around those fumes. Open Subtitles أنا لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ حول تلك الأدخنةِ.
    Israel had pursued that mandate by securing strong public support for sustainable development goals, building coalitions around those goals and prioritizing their implementation. UN وقد سعت إسرائيل إلى تحقيق هذا التفويض بضمان تقديم دعم عام قوي لأهداف التنمية المستدامة، وبناء تحالفات حول تلك الأهداف وإيلاء الأولوية لتنفيذها.
    In Ireland, for example, the International Day is organized around those testimonies, and in South Africa and Viet Nam, there are specific activities that directly involve the participation of people living in poverty. UN ففي أيرلندا على سبيل المثال، يتمحور اليوم الدولي حول تلك الشهادات، وفي فييت نام وجنوب أفريقيا، تنظم أنشطة محددة يشارك الفقراء فيها مباشرة.
    5-foot radius around those gurneys, precautionary. Open Subtitles دائرة نصف قطرها 5 أقدام حول تلك gurneys، التقية.
    Why not drive around those gates, kill the pain, become immortal? Open Subtitles لما لاتقود حول هذه البوابات ! اقتل الألم، لتصبح خالداً
    My spirit, while wandering around those many places, met other spirits that were gathered around him, I learned. Open Subtitles بينما كانت رُوحِي تتجول حول هذه الأماكن ،قابلت أرواح آخرين كانوا حولهُ و عرفت
    Industries have developed around those weapons and market forces are often significant drivers in their availability, functions and use. UN ونشأت صناعات حول هذه الأسلحة، كما أنَّ قوى السوق هي في كثير من الأحيان من الدوافع المهمّة التي تحدِّد توافرها ووظائفها واستخداماتها.
    In addition to human rights law, other parts of general public international law can potentially lend its universality in order to build and foster global consensus around those issues. UN وإضافة إلى قانون حقوق الإنسان، يمكن لأجزاء أخرى من القانون الدولي العام أن تسهم بما حصل حولها من قبول عالمي في توافق آراء الجميع حول هذه المسائل.
    But I learned to build a wall around those emotions. Open Subtitles لكن تعلمت أن أبني جدار حول هذه العواطف.
    Of course, this was big news around those parts, so I up and joined the volunteers. Open Subtitles بالطبع دوت هذه الأنباء فى كل البقاع و بالتالى نهضت لألتحق بالمتطوعين ...قمت بعمل طلعات إستكشافيه...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more