I say we schedule an around-the-clock watch on him. | Open Subtitles | أقترح أن نتناوب في مراقبته على مدار الساعة |
In this case, an uninterrupted around-the-clock capability is required for all base camp main generators. | UN | وفي هذه الحالة تبرز الحاجة إلى تزويد جميع المولدات الرئيسية في معسكرات القواعد بقدرة غير منقطعة على مدار الساعة. |
Establish an around-the-clock global service desk | UN | إنشاء مكتب مساعدة عالمي يعمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع |
To combat violence against children, a toll-free around-the-clock child hotline had been established. | UN | ولمكافحة العنف ضد الأطفال، تم إنشاء خط ساخن مجاني بشأن الأطفال على مدار الساعة. |
Arms monitors are maintaining an around-the-clock presence at the seven main Maoist army cantonment sites and the Nepal Army weapons storage site. | UN | ويتواجد أفراد رصد الأسلحة على مدار الساعة في المواقع الرئيسية السبعة لتجميع الجيش الماوي وفي موقع تخزين أسلحة الجيش النيبالي. |
Upon full deployment, the United Nations will execute around-the-clock monitoring of the weapons and ammunition storage. | UN | وبعد اكتمال انتشار البعثة، ستنفذ الأمم المتحدة مراقبة على مدار الساعة لمخازن الأسلحة والذخائر. |
Establish an around-the-clock global help desk. | UN | إنشاء مكتب مساعدة عالمي يعمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. |
The author himself had been in touch with the secretariat almost on a daily basis at the beginning of the year, insisting that the Government had a duty to provide him with around-the-clock police protection. | UN | وأضاف أن مقدم البلاغ نفسه قد كان في بداية العام على اتصال يكاد يكون يوميا بأمانة اللجنة، ومصرا على أن الحكومة يجب عليها أن توفر له حماية بواسطة الشرطة على مدار الساعة. |
Her family is under around-the-clock surveillance and their phones are tapped. | UN | ويخضع أفراد أسرتها أيضاً للمراقبة على مدار الساعة وللتنصت على مكالماتهم الهاتفية. |
Her family is under around-the-clock surveillance and their phones are tapped. | UN | ويخضع أفراد أسرتها أيضاً للمراقبة على مدار الساعة وللتنصت على مكالماتهم الهاتفية. |
In this case, an uninterrupted around-the-clock capability is required for all base camp main generators. | UN | وفي هذه الحالة تبرز الحاجة إلى تزويد جميع المولدات الرئيسية في معسكرات القواعد بقدرة غير منقطعة على مدار الساعة. |
The establishment of the Situation Room also ensures close, around-the-clock monitoring of developments on the ground in field operations. | UN | كما يضمن إنشاء غرفة العمليات رصد التطورات عن كثب على مدار الساعة للعمليات الميدانية في الموقع. |
Satellites and their around-the-clock services are a fact of modern life. | Open Subtitles | الأقمار الصناعية و خدماتها على مدار الساعة هي من واقع الحياة العصرية |
Extra Action Service staff have been sent from Paris to Rome to keep watching them around-the-clock. | Open Subtitles | موظفو خدمة العمل الإضافيي أرسلوا من باريس إلى روما الإستمرار بمراقبتهم على مدار الساعة. |
I've put an around-the-clock detail at your in-laws' house. | Open Subtitles | لقد وضعت مراقبة على مدار الساعة حول منزل اقاربك |
The United States representative pointed out that the Cuban Mission received around-the-clock protection from the New York City Police, who had a uniformed officer in front of the Mission 24 hours a day. | UN | ثم أوضح ممثل الولايات المتحدة أن البعثة الكوبية تتلقى الحماية على مدار الساعة من شرطة مدينة نيويورك التي رتبت لوضع ضابط بالزي الرسمي أمام البعثة ٢٤ ساعة في اليوم. |
A unified enterprise service desk is proposed which will provide around-the-clock coverage and will be tightened to ensure it can handle the weight of responsibilities arising from the implementation of Umoja. | UN | ويقترح إنشاء مكتب موحد لخدمات المؤسسة الذي سيوفر تغطية للخدمات على مدار الساعة وسيتعرض للضغط لضمان تمكنه من تحمل عبء المسؤوليات الناشئة عن تنفيذ نظام أوموجا. |
On the ground, numerous Japanese staff, including the director of the UNRWA health programme, worked around-the-clock to provide much-needed assistance to refugees. | UN | وأضاف أن هناك العديد من الموظفين اليابانيين في الميدان بمن فيهم مدير البرنامج الصحي للأونروا، يعملون على مدار الساعة لتوفير المساعدة التي تمس حاجة اللاجئين إليها. |
Consideration should be given to the establishment of an easy-to-remember, free, around-the-clock helpline that is available and known nationwide. | UN | وينبغي النظر في إنشاء خط اتصال مجانـي لطلب المساعدة يعمل على مدار الساعة ويكون سهل التذكر ومتاحا ومعروفا على نطاق البلد بأسره. |
It further stated that the cruel conduct of restraining the use of a disabled person's body because of an inability to take around-the-clock care of residents with disabilities corresponded to abuse as prescribed in the same Act. | UN | وينص أيضاً القانون على أن المعاملة القاسية المتمثلة في تقييد حركة الشخص المعاق بسبب عدم القدرة على توفير الرعاية على مدار الساعة للمقيمين من ذوي الإعاقة، تعد أيضاً سوء معاملة وفقاً للقانون نفسه. |
I need ten outside lines open around-the-clock. | Open Subtitles | أحتاج عشر خطوط خارجية تعمل علي مدار الساعة |