"arrangement in" - Translation from English to Arabic

    • الترتيب في
        
    • ترتيبا
        
    • ترتيب في
        
    • إلى ترتيب
        
    Include this arrangement in the provisional rules of procedure. UN إدراج هذا الترتيب في النظام الداخلي المؤقت.
    He recalled that the Assembly had endorsed such an arrangement in 2003. UN وأشار إلى أن الجمعية أيدت ذلك الترتيب في عام 2003.
    The arrangement in the Department for Administration and Management would replace the Efficiency Board and its working group. UN وسيحل هذا الترتيب في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم محل مجلس الكفاءة وفريقه العامل.
    The European Union provided a bridging military arrangement in the region, pending the deployment of a United Nations force, for a period of one year. UN وقد وفر الاتحاد الأوروبي ترتيبا عسكريا لسد الفجوة في المنطقة ريثما يتم نشر قوة تابعة للأمم المتحدة لمدة سنة واحدة.
    More importantly, this is a realistic and rational arrangement in line with the status quo of the two sides of the Taiwan Strait. UN والأهم من ذلك، يعتبر هذا التمثيل ترتيبا واقعيا وعقلانيا يتفق والوضع الراهن لضفتي مضيق تايوان.
    There's been an arrangement in place for some time. Open Subtitles لقد كان هناك ترتيب في المكان لبعض الوقت.
    A work arrangement in which two or more staff members share the same workstation, typically in a pre-arranged manner that allows each of the staff members to have sole access to the specified workstation at given times while the others involved in the sharing arrangement work elsewhere. UN ترتيب من ترتيبات العمل يتشارك فيه موظفان أو أكثر استخدام محطة العمل نفسها، ويتم ذلك عادة بطريقة مرتبة سلفا تتيح لكل موظف إمكانية الاستخدام الحصري لمحطة العمل تلك في أوقات معينة، بينما يعمل الموظفون الآخرون الذين يشملهم هذا الترتيب في أماكن أخرى.
    UNDP has helped to develop such an arrangement in many country situations, including the partnership with the Intergovernmental Authority on Development in South Sudan. UN وقد ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وضع مثل هذا الترتيب في العديد من البلدان، بما في ذلك الشراكة مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في جنوب السودان.
    We originally introduced this arrangement in order to assist battered spouses with dependent children undergoing divorce proceedings. UN 513- اعتمدنا هذا الترتيب في الأصل لمساعدة الأزواج الذين يتعرضون للضرب ويعيلون أطفالا وهم بصدد الطلاق.
    The Standing Committee confirmed the arrangement in July 2003, but no additional controls were reported. UN وقد وافقت اللجنة الدائمة على هذا الترتيب في تموز/يوليه 2003، ولكن لم يتم الإبلاغ عن وضع أية ضوابط أخرى.
    The Committee requests that future budget submissions contain detailed performance information on individual contracts that have been issued as well as any projected use of this arrangement in the forthcoming period. UN وتطلب اللجنة تضمين بيانات الميزانيات القادمة معلومات مفصلة عن طريقة تنفيذ العقود الفردية التي أبرمت، إضافة إلى أي طريقة يتوقع اتباعها لاستخدام هذا الترتيب في الفترة القادمة.
    An undesirable consequence of the arrangement in the Third Committee was that some regional groupings had rarely performed the functions of Rapporteur. UN وكانت النتيجة غير المتوقعة الناجمة عن هذا الترتيب في اللجنة الثالثة أن بعض المجموعات الإقليمية لم تؤد إلا نادرا مهام المقرر.
    It is our belief that the recommendations contained in the guidelines would greatly influence the creation of an appropriate legal framework that would allow the opposition in parliament — although we do not have that type of arrangement in Nigeria — to participate more fully in the political and economic discourse affecting the people. UN ونعتقد أن التوصيات المتضمنة في المبادئ التوجيهية من شأنها أن تؤثر إلى حد كبير في صياغة إطار قانوني ملائم يسمح للمعارضة في البرلمان - بالرغم من أنه ليس لدينا هذا النوع من الترتيب في نيجيريا - بالمشـــاركة بدرجة أكثر اكتمالا في الحوار السياسي والاقتصادي الذي يؤثر على الشعب.
    The Council reaffirmed the arrangement in paragraph 8 of its resolution 1210 (1998). UN وأعاد المجلس تأكيد الترتيب في الفقرة ٨ من القرار ١٢١٠ )١٩٩٨(.
    This was followed by a standby arrangement in the amount of SDR 20 million, of which SDR 4 million was disbursed on approval in May 2003. UN وأعقب ذلك ترتيب احتياطي قيمته 20 مليونا من حقوق السحب الخاصة، دُفع منها 4 ملايين لدى الموافقة على الترتيب في أيار/مايو 2003.
    More importantly, this is a realistic and rational arrangement in line with the status quo of the two sides of the Taiwan Strait. UN والأهم من ذلك، يعتبر هذا التمثيل ترتيبا واقعيا وعقلانيا يتفق والوضع الراهن لضفتي مضيق تايوان.
    It cooperates with and complements the United Nations as a regional arrangement in the sense of Chapter VIII of the United Nations Charter. UN فهي تتعاون مع اﻷمم المتحدة وتكملها بوصفها ترتيبا إقليميا وفق الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The participating States consider the CSCE a regional arrangement in the sense of Chapter VIII of the United Nations Charter, and as such it provides an important link between European and global security. UN إن الدول المشتركة في ذلك المؤتمر تعتبره ترتيبا إقليميا بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو بهذه الصفة يوفر صلة هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي.
    As a regional arrangement in the sense of Chapter VIII of the Charter of the United Nations, the CSCE provides an important link between European and global security. UN إن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بصفته ترتيبا إقليميا بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، يمثل حلقة وصل هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي.
    Greenland's deliberations on independence may, among other things, include deliberations regarding an arrangement in the form of free association with Denmark. UN وقد تتضمن مشاورات غرينلاند بشأن الاستقلال، ضمن أمور أخرى، مشاورات تتعلق بوضع ترتيب في شكل ارتباط حر مع الدانمرك.
    The authorities of both countries are currently considering a draft arrangement in this regard, based upon input from UNMISET. UN وتدرس السلطات في كلا البلدين حاليا مشروع ترتيب في هذا الصدد، استنادا إلى مساهمة من بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    The failure of the local parties to arrive at a power-sharing arrangement in a number of these municipalities was symptomatic of the ongoing political tension between the two principal Kosovo Albanian political parties. UN ويمثل إخفاق الأحزاب المحلية في الوصول إلى ترتيب لتقاسم السلطة في عدد من تلك البلديات مظهرا من مظاهر التوتر السياسي القائم بين الحزبين السياسيين الألبانيين الرئيسيين في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more