"arrangement of" - Translation from English to Arabic

    • ترتيب
        
    • الترتيب
        
    • بالترتيب
        
    • وترتيب
        
    • اتخاذ ترتيبات
        
    • للترتيب
        
    • والترتيب
        
    The work is underway for an overall arrangement of institutionalization in the field of human rights in Turkey. UN والعمل جارٍ لإيجاد ترتيب عام لإضفاء الطابع المؤسسي على مجال حقوق الإنسان في تركيا.
    Review of the lump-sum arrangement of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees UN استعراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Review of the lump-sum arrangement of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees UN استعراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    In other words, we recognize and advocate the continuance of the present arrangement of permanent and non-permanent membership only. UN وبعبارة أخرى، نحن نسلم وننادي بوجوب استمرار الترتيب الحالي الذي يقسم العضوية إلى دائمة وغير دائمة فحسب.
    The logistical arrangement of housing UNIDO desks in UNDP premises has been beneficial. UN وقد ثبتت فائدة الترتيب اللوجيستي لتسكين مكاتب اليونيدو في مقر عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Scales characteristic of dimensions in space, as of oceanic phenomena, for example, the diameter of an eddy or the length of a wave. Also pertains to the geographical arrangement of sampling stations. UN مقاييس ترتبط بالأبعاد المساحية للظواهر التي تحدث في البحار والمحيطات، مثل قطر دوامة أو طول موجة مائية، وكذلك بالترتيب الجغرافي لمحطات أخذ العينات.
    Peace Worldwide provided him with legal aid and arrangement of an airline ticket with the help of the South African Embassy in Islamabad. UN وقامت منظمة إحلال السلام بمده بالمساعدة القانونية وترتيب تذويده بتذكرة طيران بمساعدة سفارة جنوب أفريقيا في إسلام أباد.
    Additionally, it is clear that the arrangement of the wage system in Iceland is such that it does not necessarily encourage people to enter the labour market. UN وبالاضافة الى هذا فمن الواضح أن ترتيب نظام اﻷجور في ايسلندا لا يشجع بالضرورة الناس على دخول سوق العمل.
    It did not materialize because Ethiopia refused to countenance any arrangement of a formal ceasefire. UN ولم يسفر هذا الطلب عن شيء ﻷن إثيوبيا رفضت إقرار أي ترتيب لوقف إطلاق النار رسميا.
    The arrangement of principal functions would then determine the design of international arrangements and mechanisms. UN ومن ثم سيُحدﱢد ترتيب المهام الرئيسية تصميم الترتيب واﻵلية الدوليين.
    Review of the lump-sum arrangement of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees UN استعراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    Review of the lump-sum arrangement of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees UN استعــراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Review of the lump-sum arrangement of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees UN استعراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Accordingly, China encouraged the Department to strengthen its efforts to provide training and internship programmes for journalists from developing countries and hoped that priority could be given to developing countries in the arrangement of media pools or interviews. UN وعلى هذا فإن الصين تشجع الإدارة على أن تعزِّز جهودها لتقديم برامج التدريب والزمالات إلى صحفيين من البلدان النامية، وتأمل في أن تولى أولوية للبلدان النامية في ترتيب تجمعات أو مقابلات مع وسائط الإعلام.
    The logistical arrangement of housing UNIDO desks in UNDP premises has been beneficial. UN وقد ثبتت فائدة الترتيب اللوجستي لتسكين مكاتب اليونيدو في مقر عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The measures required from the Republika Srpska level of government for the fourth disbursement of funds under the standby arrangement of the International Monetary Fund (IMF) with Bosnia and Herzegovina were completed on schedule. UN وتم في الموعد المحدد إنجاز التدابير المطلوبة من حكومة جمهورية صربسكا على مستوى الدولة من أجل صرف الدفعة الرابعة من التمويل بموجب الترتيب الاحتياطي لصندوق النقد الدولي القائم مع البوسنة والهرسك.
    Since the Panel was to advise on alleged breaches of human rights by UNMIK, the contractual arrangement of the three Panel members as part-time consultants was a measure designed to maintain a perception of impartiality. UN وبما أن الهيئة ستسدي المشورة بشأن انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان من قبل البعثة، فإن الترتيب التعاقدي لأعضاء الهيئة الثلاثة بصفة استشاريين غير متفرغين شكل تدبيرا يهدف إلى الحفاظ على مفهوم الحياد.
    They will also be responsible for logistical arrangement of the assistance and submit reports on activities in their districts. UN وسيكونون أيضا مسؤولين عن الترتيب السوقي للمساعدة، ويقدمون تقارير عن الأنشطة في مقاطعاتهم.
    In the latter case, an ad hoc arrangement of 1973 has lost its touch with present day economic realities. UN وبالنسبة للحالة الأخيرة، لم يعد الترتيب المخصص لعام 1973 يتفق مع الحقائق الاقتصادية لعالم اليوم.
    The Special Rapporteur retained in both cases the systematic arrangement of these sections, together with the subheadings, as introduced by the Secretariat. UN واحتفظ المقرر الخاص في كلتا الحالتين بالترتيب المنهجي لهذين الفرعين، إلى جانب العناوين الفرعية، بالصيغة المقدمة من الأمانة العامة.
    It envisages financial support for the Network of Assistance to Crime Victims and the arrangement of study visits to centers providing aid to crime victims in partner countries. UN وهو يتوخى تقديم الدعم المالي لشبكة تقديم المساعدة إلى ضحايا الجريمة وترتيب زيارات دراسية إلى المراكز التي تقدم المساعدة إلى ضحايا الجريمة في البلدان الشريكة.
    Counterpart organized the event, including arrangement of venue, judges, and other matters. UN وقامت المنظمة بتنظيم الحدث، بما في ذلك اتخاذ ترتيبات تتعلق بالمقر والقضاة، ومسائل أخرى.
    (c) To recommend the Executive Secretary to prepare the draft terms, timeline and implementation plan for a new housing arrangement of the GM, in consultation with the International Fund for Agricultural Development and GM management. UN التوصية للأمين التنفيذي بإعداد مُسوّدة الشروط، والخُطة الزمنية، وخُطة التنفيذ للترتيب السكني الجديد للآلية العالمية، وبالتشاور مع الصُندوق الدولي للتنمية الزراعية وإدارة الآلية العالمية.
    This change would, however, not affect the current structure, organization and administrative arrangement of the Committee. UN إلا أن هذا التغيير لن يمسّ الهيكل والتنظيم والترتيب الإداري الحالي للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more